Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 13:30

TB ©

Yudas menerima roti itu lalu segera pergi. Pada waktu itu hari sudah malam.

AYT

Jadi, setelah menerima potongan roti, Yudas pergi ke luar saat itu juga; dan saat itu sudah malam.

TL ©

Setelah diambil oleh Yudas sesuap itu, keluarlah ia dengan segeranya; maka hari pun malamlah.

BIS ©

Setelah Yudas menerima roti itu, ia langsung keluar. Hari sudah malam.

TSI

Jadi sesudah Yudas makan roti itu, dia langsung pergi. Waktu itu hari sudah malam.

MILT

Lalu, setelah menerima pecahan roti itu, ia segera keluar; dan hari sudah malam.

Shellabear 2011

Segera setelah Yudas memakan roti itu, ia pun keluar. Waktu itu hari sudah malam.

AVB

Yudas menyambut roti yang dihulurkan oleh Yesus lalu segera pergi. Ketika itu hari sudah malam.


TB ITL ©

Yudas menerima
<2983>
roti
<5596>
itu
<1565>
lalu
<3767>
segera
<2117>
pergi
<1831>
. Pada waktu itu hari sudah
<1510>
malam
<3571>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Setelah diambil
<2983>
oleh Yudas
<3767>
sesuap
<5596>
itu, keluarlah
<1831>
ia dengan segeranya
<2117>
; maka
<1161>
hari pun malamlah
<3571>
.
AYT ITL
Jadi
<3767>
, setelah menerima
<2983>
potongan roti
<5596>
, Yudas pergi ke luar
<1831>
saat itu juga
<2117>
; dan
<1161>
saat itu sudah
<1510>
malam
<3571>
. [
<1565>
]
AVB ITL
Yudas menyambut
<2983>
roti
<5596>
yang dihulurkan oleh Yesus lalu segera
<2117>
pergi
<1831>
. Ketika itu hari sudah malam
<3571>
. [
<3767>

<1565>

<1510>

<1161>
]
GREEK
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
ουν
<3767>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
ψωμιον
<5596>
N-ASN
εκεινος
<1565>
D-NSM
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
ευθυς
<2117>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
νυξ
<3571>
N-NSF

TB+TSK (1974) ©

Yudas menerima roti itu lalu segera pergi. Pada waktu itu hari sudah malam.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=13&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)