Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 12:33

TB ©

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.

AYT

Yesus mengatakan hal ini untuk menunjukkan dengan kematian seperti apa Dia akan mati.

TL ©

Tetapi inilah dikatakan-Nya hendak menyatakan perihal mati-Nya.

BIS ©

Ia berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati.

TSI

Yesus berkata seperti itu untuk memberitahukan bagaimana caranya Dia akan mati.

MILT

Dan Dia mengatakan hal itu untuk menunjukkan dengan cara apa Dia akan segera mati.

Shellabear 2011

Dengan sabda-Nya yang demikian itu, Ia menggambarkan bagaimana cara Ia wafat.

AVB

Kata-kata Yesus ini membayangkan cara kematian-Nya kelak.


TB ITL ©

Ini
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
untuk menyatakan
<4591>
bagaimana caranya
<4169>
Ia
<599>

<0>
akan
<3195>
mati
<0>

<599>
. [
<1161>

<2288>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
inilah
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
hendak
<3195>
menyatakan perihal
<4591>
mati-Nya
<3195>

<599>
. mati-Nya
<4169>

<2288>
.
AYT ITL
Yesus mengatakan
<3004>
hal ini
<5124>
untuk menunjukkan
<4591>
dengan kematian
<2288>
seperti apa
<4169>
Ia akan
<3195>
mati
<599>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Kata-kata
<3004>
Yesus ini
<5124>
membayangkan
<4591>
cara kematian-Nya
<2288>
kelak
<3195>
. [
<1161>

<4169>

<599>
]
GREEK
τουτο
<5124>
D-ASN
δε
<1161>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
σημαινων
<4591> <5723>
V-PAP-NSM
ποιω
<4169>
I-DSM
θανατω
<2288>
N-DSM
ημελλεν
<3195> <5707>
V-IAI-3S-ATT
αποθνησκειν
<599> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=12&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)