Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 12:33

TB ©

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.

AYT

Yesus mengatakan hal ini untuk menunjukkan dengan kematian seperti apa Dia akan mati.

TL ©

Tetapi inilah dikatakan-Nya hendak menyatakan perihal mati-Nya.

BIS ©

Ia berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati.

MILT

Dan Dia mengatakan hal itu untuk menunjukkan dengan cara apa Dia akan segera mati.

Shellabear 2011

Dengan sabda-Nya yang demikian itu, Ia menggambarkan bagaimana cara Ia wafat.

AVB

Kata-kata Yesus ini membayangkan cara kematian-Nya kelak.


TB ITL ©

Ini
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
untuk menyatakan
<4591>
bagaimana caranya
<4169>
Ia
<599>

<0>
akan
<3195>
mati
<0>

<599>
. [
<1161>

<2288>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
inilah
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
hendak
<3195>
menyatakan perihal
<4591>
mati-Nya
<3195>

<599>
. mati-Nya
<4169>

<2288>
.
AYT ITL
Yesus mengatakan
<3004>
hal ini
<5124>
untuk menunjukkan
<4591>
dengan kematian
<2288>
seperti apa
<4169>
Ia akan
<3195>
mati
<599>
. [
<1161>
]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
shmainwn
<4591> (5723)
V-PAP-NSM
poiw
<4169>
I-DSM
yanatw
<2288>
N-DSM
hmellen
<3195> (5707)
V-IAI-3S-ATT
apoynhskein
<599> (5721)
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=12&verse=33
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)