Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 12:25

TB ©

Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa tidak mencintai nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup yang kekal.

AYT

Orang yang mencintai nyawanya akan kehilangan nyawanya, tetapi orang yang tidak mencintai nyawanya di dunia ini, akan memeliharanya untuk hidup kekal.

TL ©

Siapa yang mengasihi nyawanya, ia akan kehilangan nyawa, dan siapa yang membenci nyawanya di dalam dunia ini, ia akan menaruh nyawa bagi hidup yang kekal.

BIS ©

Orang yang mencintai hidupnya akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang membenci hidupnya di dunia ini, akan memeliharanya untuk hidup sejati dan kekal.

MILT

Siapa yang mencintai jiwanya, dia akan membinasakannya, tetapi siapa yang membenci jiwanya di dunia ini, dia akan memeliharanya sampai hidup yang kekal.

Shellabear 2011

Orang yang sayang terhadap nyawanya akan kehilangan nyawanya. Sedangkan orang yang membenci nyawanya di dunia ini akan memeliharanya untuk hidup yang kekal.

AVB

Orang yang sayangkan hidupnya akan kehilangan hidup itu. Tetapi orang yang tidak sayangkan hidupnya di dunia ini akan mendapat hidup yang kekal.


TB ITL ©

Barangsiapa mencintai
<5368>
nyawanya
<5590>

<846>
, ia akan kehilangan
<622>
nyawanya
<846>
, tetapi
<2532>
barangsiapa tidak mencintai
<3404>
nyawanya
<5590>

<846>
di
<1722>
dunia
<2889>
ini
<5129>
, ia akan memeliharanya
<5442>

<846>
untuk
<1519>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
TL ITL ©

Siapa yang mengasihi
<5368>
nyawanya
<5590>
, ia akan kehilangan
<622>
nyawa
<846>
, dan
<2532>
siapa yang membenci
<3404>
nyawanya
<5590>
di
<1722>
dalam dunia
<2889>
ini
<5129>
, ia akan
<1519>
menaruh nyawa
<5442>
bagi hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Orang yang
<3588>
mencintai
<5368>
nyawanya
<5590>
, akan kehilangan
<622>
nyawanya, tetapi
<2532>
orang yang
<3588>
tidak mencintai
<3404>
nyawanya
<5590>
di
<1722>
dunia
<2889>
ini
<5129>
, akan memeliharanya
<5442>
untuk
<1519>
hidup
<2222>
kekal
<166>
. [
<846>

<846>

<846>

<846>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
filwn
<5368> (5723)
V-PAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
apolluei
<622> (5719)
V-PAI-3S
authn
<846>
P-ASF
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
miswn
<3404> (5723)
V-PAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
toutw
<5129>
D-DSM
eiv
<1519>
PREP
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF
fulaxei
<5442> (5692)
V-FAI-3S
authn
<846>
P-ASF

TB ©

Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa tidak mencintai nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup yang kekal.

TB+TSK (1974) ©

Barangsiapa mencintai nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi barangsiapa tidak mencintai nyawanya di dunia ini, ia akan memeliharanya untuk hidup yang kekal.

Catatan Full Life

Yoh 12:25 

Nas : Yoh 12:25

Membenci hidup sendiri menunjukkan sikap yang menilai hal-hal sorgawi lebih penting daripada hal-hal di dunia ini. Mereka yang mengikuti Kristus kurang mementingkan kesenangan, filsafat, sukses, nilai, tujuan atau cara dunia. Mereka akan memperoleh "hidup kekal" karena mereka tidak begitu mengindahkan dunia ini sehingga mereka akan bersedia mengorbankannya demi Tuhan (Mat 16:24-25; Mr 8:34-35).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=12&verse=25
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)