TB © |
sebab karena dia |
AYT | Karena Lazarus, banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus. |
TL © |
karena oleh sebab dia itu banyaklah orang Yahudi sudah pergi, lalu percaya akan Yesus. |
BIS © |
karena ia menyebabkan banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus. |
TSI | sebab ketika orang-orang mendengar cerita tentang Lazarus, semakin banyaklah yang menjadi percaya kepada Yesus dan mereka tidak lagi berpihak kepada para imam kepala. |
MILT | karena sehubungan dengan dia, banyak di antara orang-orang Yahudi berpaling dan percaya kepada YESUS. |
Shellabear 2011 | karena melalui Lazarus, banyak orang Israil undur dari mereka lalu percaya kepada Isa. |
AVB | Ini disebabkan ramai orang Yahudi telah berpaling daripada mereka dan percaya kepada Yesus. |
TB ITL © |
sebab <3754> karena <1223> dia <846> banyak <4183> orang Yahudi <2453> meninggalkan <5217> mereka dan <2532> percaya <4100> kepada <1519> Yesus .<2424> |
TL ITL © |
karena <3754> oleh sebab <1223> dia <846> itu banyaklah <4183> orang Yahudi <2453> sudah pergi <5217> , lalu <2532> percaya <4100> akan <1519> Yesus .<2424> |
AYT ITL | Karena <3754> Lazarus, banyak <4183> orang Yahudi <2453> meninggalkan <5217> mereka dan <2532> percaya <4100> kepada <1519> Yesus <2424> . [ <1223> <846> |
AVB ITL | Ini disebabkan ramai <4183> orang Yahudi <2453> telah berpaling <5217> daripada mereka dan <2532> percaya <4100> kepada <1519> Yesus <2424> . [ <3754> <1223> <846> |
TB+TSK (1974) © |
1 sebab karena dia banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus. |