Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 11:43

TB ©

Dan sesudah berkata demikian, berserulah Ia dengan suara keras: "Lazarus, marilah ke luar!"

AYT

Setelah mengatakan itu, Yesus berseru dengan suara keras, “Lazarus, keluarlah!”

TL ©

Setelah Ia berkata demikian, berserulah Ia dengan suara yang kuat, kata-Nya, "Hai Lazarus, marilah keluar!"

BIS ©

Sesudah berkata begitu, Yesus berseru dengan suara keras, "Lazarus, keluar!"

TSI

Sesudah berdoa demikian, Yesus berseru dengan nyaring, “Lazarus, keluarlah!”

MILT

Dan setelah mengatakan hal-hal itu, Dia berseru dengan suara nyaring, "Lazarus, keluarlah!"

Shellabear 2011

Setelah bersabda begitu, berserulah Ia dengan suara nyaring, "Hai Lazarus, keluarlah!"

AVB

Selepas itu, Yesus berseru lantang, “Lazarus, keluar!”


TB ITL ©

Dan
<2532>
sesudah berkata
<2036>
demikian
<5023>
, berserulah Ia
<2905>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
: "Lazarus
<2976>
, marilah
<1204>
ke luar
<1854>
!"
TL ITL ©

Setelah
<2532>

<5023>
Ia berkata
<2036>
demikian
<5023>
, berserulah
<2905>
Ia dengan suara
<5456>
yang kuat, kata-Nya, "Hai Lazarus
<2976>
, marilah
<1204>
keluar
<1854>
!"
AYT ITL
Setelah
<2532>
mengatakan
<2036>
itu
<5023>
, Yesus berseru
<2905>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
, "Lazarus
<2976>
, keluarlah
<1204>

<1854>
!"
AVB ITL
Selepas itu, Yesus berseru
<2905>
lantang
<3173>
, “Lazarus
<2976>
, keluar
<1204>
!” [
<2532>

<5023>

<2036>

<5456>

<1854>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF
εκραυγασεν
<2905> <5656>
V-AAI-3S
λαζαρε
<2976>
N-VSM
δευρο
<1204> <5773>
V-XXM-2S
εξω
<1854>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Dan sesudah berkata demikian, berserulah Ia dengan suara keras: "Lazarus, marilah ke luar!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=11&verse=43
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)