Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 11:16

TB ©

Lalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain: "Marilah kita pergi juga untuk mati bersama-sama dengan Dia."

AYT

Kemudian, Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada murid-murid yang lain, “Mari kita juga pergi supaya kita dapat mati bersama-Nya.”

TL ©

Lalu kata Tomas yang bergelar Didimus kepada sama-sama murid itu, "Marilah kita juga pergi, biarlah kita mati bersama-sama dengan Dia."

BIS ©

Tomas yang disebut "Si Kembar" berkata kepada teman-temannya pengikut-pengikut Yesus, "Mari kita ikut, biar kita mati bersama Dia!"

TSI

Salah satu dari kami, yaitu Tomas (yang biasa dipanggil si Anak Kembar), berkata kepada kami, “Ayo kita ikut Dia, supaya kita juga dibunuh bersama-Nya.”

MILT

Lalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada sesama murid-murid, "Marilah kita pun pergi, supaya kita dapat mati bersama Dia."

Shellabear 2011

Lalu Tomas yang disebut Didimus berkata kepada pengikut-pengikut Isa yang lainnya, "Mari kita pergi juga, biarlah kita mati bersama-Nya."

AVB

Tomas yang disebut Didimus berkata kepada murid Yesus yang lain. “Ya, marilah kita pergi juga supaya kita mati bersama-Nya!”


TB ITL ©

Lalu
<3767>
Tomas
<2381>
, yang disebut Didimus
<1324>
, berkata
<3004>
kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain
<4827>
: "Marilah kita
<2249>
pergi
<71>
juga
<2532>
untuk
<2443>
mati
<599>
bersama-sama dengan
<3326>
Dia
<846>
." [
<2036>
]
TL ITL ©

Lalu kata
<2036>
Tomas
<2381>
yang bergelar
<3004>
Didimus
<1324>
kepada sama-sama
<4827>
murid itu, "Marilah
<71>
kita
<2249>
juga pergi, biarlah
<2443>
kita
<2249>
mati
<599>
bersama-sama
<3326>
dengan Dia
<846>
."
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, Tomas
<2381>
, yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, berkata
<2036>
kepada murid-murid yang lain
<4827>
, "Mari kita
<2249>
juga
<2532>
pergi
<71>
supaya
<2443>
kita dapat mati
<599>
bersama-Nya
<3326>

<846>
."
AVB ITL
Tomas
<2381>
yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
berkata
<2036>
kepada murid
<4827>
Yesus yang
<3588>
lain. “Ya, marilah kita pergi
<71>
juga
<2532>
supaya
<2443>
kita
<2249>
mati
<599>
bersama-Nya
<3326>
!” [
<3767>

<846>
]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
θωμας
<2381>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λεγομενος
<3004> <5746>
V-PPP-NSM
διδυμος
<1324>
N-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
συμμαθηταις
<4827>
N-DPM
αγωμεν
<71> <5725>
V-PAS-1P
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
ινα
<2443>
CONJ
αποθανωμεν
<599> <5632>
V-2AAS-1P
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain: "Marilah kita pergi juga untuk mati bersama-sama dengan Dia."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=11&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)