TB © |
Kata Marta kepada-Nya: "Aku tahu bahwa ia akan bangkit pada waktu orang-orang bangkit |
AYT | Marta menjawab Dia, “Aku tahu dia akan bangkit pada hari kebangkitan pada akhir zaman.” |
TL © |
Kata Marta kepada Yesus, "Hamba tahu, bahwa ia akan bangkit pada kebangkitan hari kiamat." |
BIS © |
Marta menjawab, "Saya tahu Lazarus akan hidup kembali bila orang mati dibangkitkan pada Hari Kiamat." |
TSI | Dan Marta berkata kepada-Nya, “Saya tahu bahwa dia akan bangkit dan hidup lagi ketika semua orang dibangkitkan pada hari terakhir.” |
MILT | Marta berkata kepada-Nya, "Aku tahu bahwa dia akan bangkit dalam kebangkitan pada akhir zaman." |
Shellabear 2011 | Kata Marta kepada-Nya, "Aku tahu bahwa ia akan hidup kembali pada waktu orang-orang mati dihidupkan lagi, yaitu pada hari kiamat." |
AVB | Marta menjawab, “Aku tahu Lazarus akan hidup kembali pada hari akhir.” |
TB ITL © |
Kata <3004> Marta <3136> kepada-Nya <846> : "Aku tahu <1492> bahwa <3754> ia akan bangkit <450> pada waktu <1722> orang-orang bangkit <386> pada <1722> akhir <2078> zaman ."<2250> |
TL ITL © |
Kata <3004> Marta <3136> kepada Yesus, "Hamba tahu <1492> , bahwa <3754> ia akan bangkit <450> pada <1722> kebangkitan <386> hari <2250> kiamat ."<2078> |
AYT ITL | Marta <3136> menjawab <3004> Dia <846> , "Aku tahu <1492> ia akan bangkit <450> pada <1722> hari kebangkitan <386> pada <1722> akhir <2078> zaman <2250> ." [ ]<3754> |
AVB ITL | Marta <3136> menjawab <3004> , “Aku tahu <1492> Lazarus akan hidup kembali <386> pada <1722> hari <2250> akhir <2078> .” [ <846> <3754> <450> <1722> |
TB+TSK (1974) © |
Kata Marta kepada-Nya: "Aku tahu 1 bahwa ia akan bangkit pada waktu orang-orang bangkit pada akhir zaman." |