TB © |
Jikalau Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan |
AYT | Jika Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, jangan percaya kepada-Ku. |
TL © |
Jikalau tiada Aku kerjakan segala pekerjaan Bapa-Ku, janganlah kamu percaya akan Daku. |
BIS © |
Kalau Aku tidak melakukan pekerjaan yang ditugaskan Bapa, jangan percaya kepada-Ku. |
TSI | Kalau Aku tidak melakukan keajaiban-keajaiban yang memuliakan Bapa-Ku, kalian tidak usah mempercayai ajaran-Ku. |
MILT | Jika Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, janganlah percaya kepada-Ku. |
Shellabear 2011 | Jika Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, jangan percaya kepada-Ku. |
AVB | Andainya Aku tidak melakukan kehendak Bapa, janganlah percaya kepada-Ku. |
TB ITL © |
Jikalau <1487> Aku <4160> <0> tidak <3756> melakukan <0> <4160> pekerjaan-pekerjaan <2041> Bapa-Ku <3962> <3450> , janganlah <3361> percaya <4100> kepada-Ku ,<3427> |
TL ITL © |
Jikalau <1487> tiada <3756> Aku kerjakan <4160> segala pekerjaan <2041> Bapa-Ku <3962> , janganlah <3361> kamu percaya <4100> akan Daku .<3427> |
AYT ITL | Jika <1487> Aku tidak <3756> melakukan <4160> pekerjaan-pekerjaan <2041> Bapa-Ku <3962> , jangan <3361> percaya <4100> kepada-Ku <3427> . [ ]<3450> |
AVB ITL | Andainya <1487> Aku tidak <3756> melakukan <4160> kehendak <2041> Bapa <3962> , janganlah <3361> percaya <4100> kepada-Ku <3427> . [ ]<3450> |
GREEK | ει <1487> COND ου <3756> PRT-N ποιω <4160> <5719> V-PAI-1S τα <3588> T-APN εργα <2041> N-APN του <3588> T-GSM πατρος <3962> N-GSM μου <3450> P-1GS μη <3361> PRT-N πιστευετε <4100> <5720> V-PAM-2P μοι <3427> P-1DS |
TB+TSK (1974) © |
1 Jikalau Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, janganlah percaya kepada-Ku, |