Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 10:19

TB ©

Maka timbullah pula pertentangan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan itu. Banyak di antara mereka berkata:

AYT

Sekali lagi, ada perpecahan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan Yesus itu.

TL ©

Maka berpihak-pihaklah di antara orang Yahudi oleh karena perkataan itu.

BIS ©

Karena Yesus berkata begitu, orang-orang Yahudi mulai bertengkar.

TSI

Ketika orang Yahudi mendengar Yesus mengajar seperti itu, mereka mulai bertengkar satu sama lain.

MILT

Oleh karena itu, terjadilah lagi perpecahan di antara orang-orang Yahudi, karena perkataan-perkataan ini.

Shellabear 2011

Kemudian terjadi lagi perselisihan di antara orang-orang Israil karena semua yang disabdakan Isa.

AVB

Setelah mendengar kata-kata Yesus, orang Yahudi berselisih pendapat lagi.


TB ITL ©

Maka timbullah
<1096>
pula
<3825>
pertentangan
<4978>
di antara
<1722>
orang-orang Yahudi
<2453>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
itu
<5128>
. Banyak di antara mereka berkata:
TL ITL ©

Maka berpihak-pihaklah
<4978>
di
<1722>
antara orang Yahudi
<2453>
oleh
<1223>
karena perkataan
<3056>
itu.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, ada
<1096>
perpecahan
<4978>
di antara
<1722>
orang-orang Yahudi
<2453>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
Yesus itu
<5128>
.
AVB ITL
Setelah mendengar kata-kata Yesus, orang Yahudi
<2453>
berselisih
<4978>
pendapat
<3056>
lagi. [
<3825>

<1096>

<1722>

<1223>

<5128>
]
GREEK
σχισμα
<4978>
N-NSN
παλιν
<3825>
ADV
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
δια
<1223>
PREP
τους
<3588>
T-APM
λογους
<3056>
N-APM
τουτους
<5128>
D-APM

TB+TSK (1974) ©

Maka timbullah pula pertentangan di antara orang-orang Yahudi karena perkataan itu. Banyak di antara mereka berkata:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=10&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)