TB © |
Tidak seorangpun mengambilnya dari pada-Ku, melainkan Aku memberikannya menurut kehendak-Ku |
AYT | Tidak seorang pun telah mengambilnya dari-Ku, melainkan Akulah yang memberikannya menurut kehendak-Ku sendiri. Aku mempunyai hak untuk memberikan nyawa-Ku, dan Aku juga mempunyai hak untuk mengambilnya kembali. Inilah perintah yang Aku terima dari Bapa-Ku.” |
TL © |
Seorang pun tiada mengambil dia daripada-Ku, tetapi Aku ini menyerahkan dia dengan rela hati-Ku. Aku berkuasa menyerahkan dia dan berkuasa pula mengambil dia kembali; kuasa ini Aku terima daripada Bapa-Ku." |
BIS © |
Tidak seorang pun dapat mengambilnya daripada-Ku. Aku menyerahkannya atas kemauan sendiri. Aku berkuasa untuk menyerahkannya, dan berkuasa mengambilnya kembali. Itulah tugas yang Aku terima dari Bapa-Ku." |
TSI | Kematian-Ku bukan karena siapa-siapa. Sebaliknya, Aku sendiri yang menyerahkan nyawa-Ku. Sebab hanya Aku sendiri yang berhak atas nyawa-Ku, baik untuk menentukan waktu kematian-Ku maupun waktu Aku hidup kembali. Ini semua sesuai dengan perintah Bapa kepada-Ku.” |
MILT | Tidak seorang pun mengambilnya dari pada-Ku, malah Aku mempertaruhkannya dari diri-Ku sendiri. Aku mempunyai otoritas untuk mempertaruhkannya dan Aku mempunyai otoritas untuk mengambilnya kembali. Aku telah menerima perintah ini dari Bapa-Ku." |
Shellabear 2011 | Tak seorang pun mengambilnya dari Aku, melainkan Aku menyerahkannya atas kehendak-Ku sendiri. Aku memiliki wewenang untuk menyerahkannya, dan juga wewenang untuk mengambilnya kembali. Perintah ini Kuterima dari Bapa-Ku." |
AVB | Sesiapa pun tidak dapat meragut nyawa-Ku. Aku menyerahkannya dengan rela. Aku berkuasa menyerahkan nyawa-Ku dan berkuasa mengambilnya semula. Inilah perintah yang Kuterima daripada Bapa-Ku.” |
TB ITL © |
Tidak seorangpun <3762> mengambilnya <142> <846> dari <575> pada-Ku <1700> , melainkan <235> Aku <1473> memberikannya <5087> <846> menurut <575> kehendak-Ku sendiri <1683> . Aku berkuasa <2192> <1849> memberikannya <5087> <846> dan <2532> berkuasa <1849> <2192> mengambilnya <2983> <846> kembali <3825> . Inilah <3778> tugas <1785> yang Kuterima <2983> dari <3844> Bapa-Ku <3962> <3450> |
TL ITL © |
Seorang pun <3762> tiada mengambil <142> dia <846> daripada-Ku <1700> , tetapi <235> Aku <1473> ini menyerahkan <5087> dia <846> dengan rela <575> hati-Ku. Aku <1683> berkuasa <1849> menyerahkan <5087> dia <846> dan <2532> berkuasa <1849> pula <3825> mengambil <2983> dia <846> kembali <3825> ; kuasa ini <3778> Aku terima <2983> daripada <3844> Bapa-Ku ."<3962> |
AYT ITL | Tidak seorang pun <3762> telah mengambilnya <142> dari-Ku <575> , melainkan <235> Akulah <1473> yang memberikannya <5087> menurut <575> kehendak-Ku sendiri <1683> . Aku mempunyai <2192> hak <1849> untuk memberikan <5087> nyawa-Ku, dan <2532> Aku juga mempunyai <2192> hak <1849> untuk mengambilnya <2983> kembali <3825> . Inilah <3778> perintah <1785> yang Aku terima <2983> dari <3844> Bapa-Ku <3962> ." [ <846> <1700> <846> <846> <846> <3450> |
AVB ITL | Sesiapa <3762> <0> pun tidak dapat <0> <3762> meragut <142> nyawa-Ku. Aku <1473> menyerahkannya <5087> dengan rela. Aku <1683> berkuasa <1849> menyerahkan <5087> nyawa-Ku dan <2532> berkuasa <1849> mengambilnya <2192> semula. Inilah <3778> perintah <1785> yang Kuterima <2983> daripada <3844> Bapa-Ku <3962> .” [ <846> <575> <1700> <235> <846> <575> <2192> <846> <3825> <2983> <846> <3450> |
TB+TSK (1974) © |
3 Tidak seorangpun 1 mengambilnya dari pada-Ku, melainkan 2 Aku memberikannya menurut kehendak-Ku sendiri. Aku berkuasa memberikannya dan berkuasa mengambilnya kembali. Inilah tugas yang Kuterima dari Bapa-Ku." |