Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 1:26

TB ©

Yohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal,

AYT

Yohanes menjawab mereka, “Aku membaptis dengan air, tetapi di antara kamu berdiri Seseorang yang tidak kamu kenal.

TL ©

Maka jawab Yahya kepadanya, katanya, "Aku ini membaptiskan dengan air sahaja, tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia, yang tiada kamu kenal,

BIS ©

Yohanes menjawab, "Saya membaptis dengan air. Tetapi di tengah-tengah kalian ada orang yang tidak kalian kenal.

TSI

Jawab Yohanes, “Saya membaptis dengan air, tetapi di tengah-tengah kalian ada Seorang yang belum kalian kenal.

MILT

Yohanes menjawab kepada mereka dengan berkata, "Aku membaptis dalam air, tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal.

Shellabear 2011

Jawab Yahya kepada mereka, "Aku mempermandikan dengan air. Tetapi di antaramu berdiri Dia, yang datang setelah aku, dan yang tidak kamu kenal.

AVB

Yohanes menjawab, “Aku membaptis dengan air, tetapi dalam kalanganmu ada seorang yang tidak kamu kenali,


TB ITL ©

Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
mereka, katanya
<3004>
: "Aku
<1473>
membaptis
<907>
dengan
<1722>
air
<5204>
; tetapi di tengah-tengah
<3319>
kamu
<5216>
berdiri
<4739>
Dia yang tidak
<3756>
kamu
<5210>
kenal
<1492>
, [
<846>

<3739>
]
TL ITL ©

Maka jawab
<611>
Yahya
<2491>
kepadanya
<846>
, katanya
<3004>
, "Aku
<1473>
ini membaptiskan
<907>
dengan
<1722>
air
<5204>
sahaja, tetapi di tengah-tengah
<3319>
kamu
<5216>
berdiri
<4739>
Dia, yang
<3739>
tiada
<3756>
kamu
<5210>
kenal
<1492>
,
AYT ITL
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, "Aku
<1473>
membaptis
<907>
dengan
<1722>
air
<5204>
, tetapi di antara
<3319>
kamu
<5216>
berdiri
<4739>
Seseorang yang
<3739>
tidak
<3756>
kamu
<5210>
kenal
<1492>
. [
<3004>
]
AVB ITL
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
, “Aku
<1473>
membaptis
<907>
dengan
<1722>
air
<5204>
, tetapi
<3319>
dalam kalanganmu
<5216>
ada seorang yang
<3739>
tidak
<3756>
kamu
<5210>
kenali
<1492>
, [
<846>

<3004>

<4739>
]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
βαπτιζω
<907> <5719>
V-PAI-1S
εν
<1722>
PREP
υδατι
<5204>
N-DSN
μεσος
<3319>
A-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
{VAR1: στηκει
<4739> <5719>
V-PAI-3S
} {VAR2: εστηκεν
<2476> <5707>
V-IAI-3S

<2476> <5758>
V-RAI-3S
} ον
<3739>
R-ASM
υμεις
<5210>
P-2NP
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P

TB+TSK (1974) ©

Yohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=1&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)