TB © |
Dan setelah Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, Ia menengadah ke langit, mengucap berkat, lalu memecah-mecahkan |
AYT | Lalu, Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu, menengadah ke langit, memberkatinya, memecah-mecahkannya, dan memberikannya kepada para murid supaya mereka menghidangkannya kepada orang banyak. |
TL © |
Maka Yesus pun mengambil roti lima ketul, dan ikan dua ekor itu, lalu menengadah ke langit, serta memberkati dia, kemudian Ia memecahkan roti itu, dan memberikan kepada murid-murid-Nya, supaya mereka itu meletakkan di hadapan orang banyak itu. |
BIS © |
Lalu Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu, kemudian menengadah ke langit dan mengucap terima kasih kepada Allah. Setelah itu Ia membelah-belah roti dan ikan itu dengan tangan-Nya lalu memberikannya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu. |
TSI | Yesus mengambil lima roti dan dua ikan itu, memandang ke langit, dan mengucap syukur kepada Allah atas makanan itu. Kemudian Dia menyobek-nyobek roti dan menyuwir-nyuwir ikan itu, lalu terus memberikannya kepada murid-murid-Nya, sementara mereka membagi-bagikannya kepada orang banyak. |
MILT | Dan setelah mengambil lima roti dan dua ikan itu, sambil menengadah ke langit, Dia memberkati dan memecah-mecahkannya, serta memberikan kepada murid-murid untuk menghidangkannya kepada kerumunan orang itu. |
Shellabear 2011 | Lalu Isa mengambil kelima roti dan dua ikan itu. Setelah itu, sambil menengadah ke langit, Ia mengucap syukur. Selanjutnya roti itu dipecah-pecahkan-Nya, kemudian diberikan kepada para pengikut-Nya untuk dihidangkan bagi orang banyak itu. |
AVB | Setelah mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan itu, Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur atas makanan itu. Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai. |
TB ITL © |
Dan <1161> setelah <2983> <0> Ia mengambil <0> <2983> lima <4002> roti <740> dan <2532> dua <1417> ikan <2486> itu, Ia <846> menengadah <308> ke <1519> langit <3772> , mengucap berkat <2127> , lalu <2532> memecah-mecahkan <2622> roti itu dan <2532> memberikannya <1325> kepada murid-murid-Nya <3101> supaya dibagi-bagikannya <3908> kepada orang banyak .<3793> |
TL ITL © |
Maka Yesus pun mengambil <2983> roti <740> lima <4002> ketul <740> , dan <2532> ikan <2486> dua <1417> ekor itu, lalu menengadah <308> ke <1519> langit <3772> , serta memberkati <2127> dia <846> , kemudian <2532> Ia memecahkan <2622> roti itu, dan <2532> memberikan <1325> kepada murid-murid-Nya <3101> , supaya mereka itu meletakkan <3908> di hadapan orang banyak itu.<3793> |
AYT ITL | Lalu <1161> , Yesus mengambil <2983> lima <4002> roti <740> dan <2532> dua <1417> ikan <2486> itu, menengadah <308> ke <1519> langit <3772> , memberkatinya <2127> , memecah-mecahkannya <2622> , dan <2532> memberikannya <1325> kepada para murid <3101> supaya mereka menghidangkannya <3908> kepada orang banyak <3793> . [ <846> <2532> |
AVB ITL | Setelah mengambil <2983> lima <4002> buku roti <740> dan <2532> dua ekor <1417> ikan <2486> itu, Dia menengadah <308> ke <1519> langit <3772> dan mengucap syukur <2127> atas makanan itu. Kemudian <2532> Dia memecah-mecahkan <2622> roti itu dan <2532> menghulurkannya <1325> kepada murid-murid-Nya <3101> untuk diberikan <3908> kepada orang ramai <3793> . [ <1161> <846> |
GREEK | λαβων <2983> <5631> V-2AAP-NSM δε <1161> CONJ τους <3588> T-APM πεντε <4002> A-NUI αρτους <740> N-APM και <2532> CONJ τους <3588> T-APM δυο <1417> A-NUI ιχθυας <2486> N-APM αναβλεψας <308> <5660> V-AAP-NSM εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM ουρανον <3772> N-ASM ευλογησεν <2127> <5656> V-AAI-3S αυτους <846> P-APM και <2532> CONJ κατεκλασεν <2622> <5656> V-AAI-3S και <2532> CONJ εδιδου <1325> <5707> V-IAI-3S τοις <3588> T-DPM μαθηταις <3101> N-DPM παραθειναι <3908> <5629> V-2AAN τω <3588> T-DSM οχλω <3793> N-DSM |
TB © |
Dan setelah Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, Ia menengadah ke langit, mengucap berkat, lalu memecah-mecahkan |
TB+TSK (1974) © |
Dan setelah Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, Ia menengadah 1 ke langit, mengucap berkat 2 , lalu memecah-mecahkan roti itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya supaya dibagi-bagikannya kepada orang banyak. |
Catatan Full Life |
Luk 9:12-17 Nas : Luk 9:12-17 Lihat cat. --> Mat 14:19. [atau ref. Mat 14:19] |