TB © |
Dan ketika kedua orang itu hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada-Nya: "Guru, |
AYT | Ketika mereka akan meninggalkan Yesus, Petrus berkata, “Guru, baiklah kita tetap di sini. Kami akan mendirikan tiga kemah, satu untuk-Mu, satu untuk Musa, dan satu untuk Elia.” Akan tetapi, Petrus tidak menyadari apa yang dikatakannya itu. |
TL © |
Maka tatkala kedua orang itu hendak bercerai daripada-Nya, kata Petrus kepada Yesus, "Ya Rabbi, baiklah kita diam di sini; biarlah kami membuat pondok tiga buah, yaitu sebuah bagi Rabbi dan sebuah bagi Musa, dan sebuah bagi Elias"; tetapi tiadalah ia sadar akan apa yang dikatakannya itu. |
BIS © |
Pada waktu kedua orang itu hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, enak sekali kita di sini. Baiklah kami mendirikan tiga kemah: satu untuk Tuan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia." (Petrus berkata begitu tanpa mengerti apa yang dikatakannya.) |
TSI | Saat Musa dan Elia hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada-Nya, “Wah Guru, indah sekali kita berada di sini! Kami akan membuat tiga pondok, satu untuk Engkau, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Elia.” (Sebenarnya Petrus asal bicara saja.) |
MILT | Dan terjadilah, ketika keduanya sedang memisahkan diri dari pada-Nya, Petrus berkata kepada YESUS, "Tuan, sebaiknya kita tetap berada di sini, dan kami akan mendirikan tiga kemah, satu untuk Engkau, dan satu untuk Musa, dan satu untuk Elia," dengan tidak mengerti dia sedang mengatakan apa. |
Shellabear 2011 | Ketika kedua orang itu meninggalkan Isa, Petrus berkata kepada-Nya, "Ya Junjungan, baik sekali kita berada di sini. Biarkanlah kami mendirikan tiga kemah: Satu untuk Junjungan, satu untuk Musa, dan yang satu lagi untuk Ilyas." Tetapi Petrus sendiri tidak menyadari apa yang dikatakannya itu. |
AVB | Apabila kedua-dua orang itu hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada-Nya, “Tuan, baik sekali kami ada di sini. Biarlah kami dirikan tiga buah khemah: satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan satu lagi untuk Elia.” Dia tidak tahu apa yang dikatakannya. |
TB ITL © |
Dan <2532> ketika <1096> kedua orang itu hendak meninggalkan <1316> Yesus <846> <2424> , Petrus <4074> berkata <2036> kepada-Nya <846> <4314> : "Guru <1988> , betapa bahagianya <2570> kami <2248> berada <1510> di tempat ini <5602> . Baiklah <1510> kami dirikan <4160> sekarang tiga <5140> kemah <4633> , satu <1520> untuk Engkau <4671> , satu <1520> untuk Musa <3475> dan <2532> satu <1520> untuk Elia <2243> ." Tetapi Petrus tidak <3361> tahu <1492> apa yang <3739> dikatakannya <3004> itu. [ <1722> <575> <3739> <2532> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> tatkala <1096> kedua orang itu hendak bercerai <1316> daripada-Nya <575> , kata <2036> Petrus <4074> kepada <4314> Yesus <2424> , "Ya Rabbi <1988> , baiklah <2570> kita <2248> diam di sini <5602> ; biarlah kami membuat <4160> pondok <4633> tiga <5140> buah, yaitu sebuah <1520> bagi Rabbi <4671> dan <2532> sebuah <1520> bagi Musa <3475> , dan <2532> sebuah <1520> bagi Elias <2243> "; tetapi tiadalah <3361> ia sadar <1492> akan apa yang <3739> dikatakannya itu.<3004> |
AYT ITL | Ketika Musa dan <2532> Elia akan meninggalkan <1316> Yesus <2424> , Petrus <4074> berkata <2036> , "Guru <1988> , baiklah <2570> kita <2248> tetap di sini <5602> . Kami akan mendirikan tiga <5140> kemah <4633> , satu <1520> untuk-Mu <4671> , satu <1520> untuk Musa <3475> , dan <2532> satu <1520> untuk Elia <2243> ." Akan tetapi, Petrus tidak <3361> menyadari <1492> apa <3739> yang dikatakannya <3004> itu. [ <1096> <1722> <846> <575> <846> <3739> <4314> <1510> <1510> <2532> <4160> <2532> |
AVB ITL | Apabila <2532> kedua-dua orang itu hendak meninggalkan <1316> Yesus <2424> , Petrus <4074> berkata <2036> kepada-Nya, “Tuan <1988> , baik <2570> sekali kami <2248> ada di sini <5602> . Biarlah kami dirikan <4160> tiga <5140> buah khemah <4633> : satu <1520> untuk Engkau <4671> , satu <1520> untuk Musa <3475> dan <2532> satu <1520> lagi untuk Elia <2243> .” Dia tidak <3361> tahu <1492> apa yang <3739> dikatakannya <3004> . [ <1096> <1722> <846> <575> <846> <3739> <4314> <1510> <1510> <2532> <2532> |
GREEK | και <2532> CONJ εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM διαχωριζεσθαι <1316> <5738> V-PNN αυτους <846> P-APM απ <575> PREP αυτου <846> P-GSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S ο <3739> R-ASN πετρος <4074> N-NSM προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM ιησουν <2424> N-ASM επιστατα <1988> N-VSM καλον <2570> A-NSN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ημας <2248> P-1AP ωδε <5602> ADV ειναι <1511> <5750> V-PXN και <2532> CONJ ποιησωμεν <4160> <5661> V-AAS-1P σκηνας <4633> N-APF τρεις <5140> A-NPM μιαν <1520> A-ASF σοι <4671> P-2DS και <2532> CONJ μιαν <1520> A-ASF μωυσει <3475> N-DSM και <2532> CONJ μιαν <1520> A-ASF ηλια <2243> N-DSM μη <3361> PRT-N ειδως <1492> <5761> V-RAP-NSM ο <3739> R-ASN λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan 2 ketika kedua orang itu hendak meninggalkan Yesus, Petrus berkata kepada-Nya: "Guru, betapa bahagianya kami berada di tempat ini. Baiklah kami dirikan 2 sekarang tiga kemah, satu untuk Engkau, satu untuk Musa dan 2 satu untuk Elia." Tetapi Petrus tidak 3 tahu apa yang dikatakannya itu. |