TB © |
Karena barangsiapa mau menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya; tetapi barangsiapa kehilangan nyawanya 1 karena Aku, ia akan menyelamatkannya. |
AYT | Sebab, siapa pun yang berusaha menyelamatkan nyawanya, akan kehilangan nyawanya. Akan tetapi, barang siapa kehilangan nyawanya karena Aku, akan menyelamatkannya. |
TL © |
Karena barangsiapa yang hendak memeliharakan nyawanya, ia akan kehilangan nyawa; tetapi barangsiapa yang kehilangan nyawanya oleh karena Aku, ialah akan memeliharakan nyawa. |
BIS © |
Sebab orang yang mau mempertahankan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang mengurbankan hidupnya untuk kepentingan-Ku, akan menyelamatkannya. |
TSI | Karena setiap orang yang ingin menyelamatkan nyawanya tetap akan mati. Tetapi siapa yang mati dibunuh karena mengikut Aku, dia akan memperoleh hidup kekal. |
MILT | Sebab siapa yang ingin menyelamatkan jiwanya, dia akan menghilangkannya; tetapi siapa yang menghilangkan jiwanya karena Aku, ia akan menyelamatkannya. |
Shellabear 2011 | Sebab siapa hendak menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, tetapi siapa kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan menyelamatkan nyawanya. |
AVB | Sesiapa yang mahu memelihara nyawanya akan kehilangannya. Tetapi sesiapa yang mengorbankan nyawanya kerana Aku akan memeliharanya. |
TB ITL © |
Karena <1063> barangsiapa <302> mau <2309> menyelamatkan <4982> nyawanya <5590> , ia <846> akan kehilangan <622> nyawanya <846> ; tetapi <1161> barangsiapa <302> kehilangan <622> nyawanya <5590> <846> karena <1752> Aku <1700> , ia akan menyelamatkannya <4982> <846> . [ <3739> <3739> <3778> |
TL ITL © |
Karena <1063> barangsiapa <302> yang hendak <2309> memeliharakan nyawanya <5590> , ia akan <4982> kehilangan <622> nyawa <846> ; tetapi <1161> barangsiapa <302> yang kehilangan <622> nyawanya <5590> oleh karena <1752> Aku <1700> , ialah <3778> akan memeliharakan <4982> nyawa .<846> |
AYT ITL | Sebab <1063> , siapa pun <302> yang <3588> berusaha <2309> menyelamatkan <4982> nyawanya <5590> , akan kehilangan <622> nyawanya. Akan tetapi <1161> , barangsiapa <302> kehilangan <622> nyawanya <5590> karena <1752> Aku <1700> , ia <846> akan menyelamatkannya <4982> . [ <3739> <846> <846> <3739> <846> <3778> |
AVB ITL | Sesiapa <302> yang <3739> mahu <2309> memelihara <4982> nyawanya <5590> akan kehilangannya <622> . Tetapi <1161> sesiapa <302> yang <3588> mengorbankan <622> nyawanya <5590> kerana <1752> Aku <1700> akan memeliharanya <4982> . [ <1063> <846> <846> <3739> <846> <3778> <846> |
GREEK | ος <3739> R-NSM γαρ <1063> CONJ αν <302> PRT θελη <2309> <5725> V-PAS-3S την <3588> T-ASF ψυχην <5590> N-ASF αυτου <846> P-GSM σωσαι <4982> <5658> V-AAN απολεσει <622> <5692> V-FAI-3S αυτην <846> P-ASF ος <3739> R-NSM δ <1161> CONJ αν <302> PRT απολεση <622> <5661> V-AAS-3S την <3588> T-ASF ψυχην <5590> N-ASF αυτου <846> P-GSM ενεκεν <1752> ADV εμου <1700> P-1GS ουτος <3778> D-NSM σωσει <4982> <5692> V-FAI-3S αυτην <846> P-ASF |
TB © |
Karena barangsiapa mau menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya; tetapi barangsiapa kehilangan nyawanya 1 karena Aku, ia akan menyelamatkannya. |
TB+TSK (1974) © |
1 Karena barangsiapa mau menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya; tetapi barangsiapa kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan menyelamatkannya. |
Catatan Full Life |
Luk 9:24 Nas : Luk 9:24 Menjadikan pencapaian kebahagiaan dan kesenangan sebagai sasaran hidup kita lebih daripada hidup di dalam kehendak Allah dan prinsip-prinsip-Nya akan berakhir dalam kekecewaan dan kerugian. Meninggalkan jalan-jalan kita sendiri untuk hidup dalam persekutuan dengan Yesus, sambil melandaskan hidup kita atas ajaran Firman-Nya, berarti menemukan hidup dan sukacita sejati, sekarang ini dan selamanya. |