TB © |
karena anaknya perempuan yang satu-satunya, yang berumur kira-kira dua belas tahun, hampir mati. Dalam perjalanan ke situ Yesus didesak-desak orang banyak. |
AYT | karena ia memiliki seorang putri tunggal yang kira-kira berumur dua belas tahun, dan anak itu hampir mati. Dan, ketika Yesus menuju ke sana, orang banyak berdesak-desakan di sekeliling-Nya. |
TL © |
Karena ada padanya seorang anak perempuan yang tunggal, kira-kira dua belas tahun umurnya, yang hampir mati. Sedang Yesus berjalan, maka orang banyak pun mendesak-desakkan Dia. |
BIS © |
karena satu-satunya anak perempuannya yang berumur dua belas tahun hampir mati. Sementara Yesus berjalan ke rumah Yairus, orang-orang mendesak-desak Dia dari segala jurusan. |
MILT | karena ada seorang anak perempuan satu-satunya, kira-kira berumur dua belas tahun, dan dia hampir meninggal. Dan ketika Dia berangkat, kerumunan orang mendesak-desak Dia. |
Shellabear 2011 | sebab anaknya yang perempuan sakit keras dan hampir mati. Anak itu adalah anak perempuan satu-satunya, umurnya kurang lebih dua belas tahun. Dalam perjalanan menuju ke rumah Yairus, Isa dikerumuni oleh banyak sekali orang yang berdesak-desakan. |
AVB | kerana anak perempuan tunggalnya yang berumur dua belas tahun hampir mati. Semasa Yesus berjalan, orang ramai itu mengasak-Nya dari semua pihak. |
TB ITL © |
karena <3754> anaknya perempuan <2364> yang satu-satunya <3439> <846> , yang berumur kira-kira <5613> dua belas <1427> tahun <2094> , hampir <1510> mati <599> . Dalam <1722> perjalanan <5217> ke situ Yesus <846> didesak-desak <4846> orang banyak <3793> . [ <2532> <1161> <846> |
TL ITL © |
Karena <3754> ada padanya seorang anak perempuan <2364> yang tunggal <3439> , kira-kira <5613> dua belas <1427> tahun <2094> umurnya, yang hampir mati <599> . Sedang <1722> Yesus <846> berjalan, maka <1161> orang banyak <3793> pun mendesak-desakkan <4846> Dia .<846> |
AYT ITL | karena <3754> ia memiliki <1510> seorang putri <2364> tunggal <3439> yang kira-kira <5613> berumur dua belas <1427> tahun <2094> , dan <2532> anak itu <1722> hampir mati <599> . Dan, ketika Yesus <846> menuju ke <5217> sana, orang banyak <3793> berdesak-desakan di sekeliling-Nya <4846> <846> . [ <846> <1161> |
GREEK | oti <3754> CONJ yugathr <2364> N-NSF monogenhv <3439> A-NSF hn <1510> (5713) V-IXI-3S autw <846> P-DSM wv <5613> ADV etwn <2094> N-GPN dwdeka <1427> A-NUI kai <2532> CONJ auth <846> <3778> D-NSF apeynhsken <599> (5707) V-IAI-3S en <1722> PREP de <1161> CONJ tw <3588> T-DSN upagein <5217> (5721) V-PAN auton <846> P-ASM oi <3588> T-NPM ocloi <3793> N-NPM sunepnigon <4846> (5707) V-IAI-3P auton <846> P-ASM |
TB+TSK (1974) © |
2 3 karena anaknya perempuan yang satu-satunya 1 , yang berumur kira-kira dua belas tahun, hampir mati. Dalam perjalanan ke situ Yesus didesak-desak orang banyak. |