Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 8:27

TB ©

Setelah Yesus naik ke darat, datanglah seorang laki-laki dari kota itu menemui Dia; orang itu dirasuki oleh setan-setan dan sudah lama ia tidak berpakaian dan tidak tinggal dalam rumah, tetapi dalam pekuburan.

AYT

Pada saat Yesus turun ke darat, Dia ditemui oleh seorang laki-laki dari kota itu yang dirasuki oleh roh-roh jahat. Orang itu sudah lama tidak mengenakan pakaian dan tidak tinggal di rumah, melainkan di kuburan.

TL ©

Setelah Ia naik ke darat, maka bertemulah dengan Dia seorang dari negeri itu, yang dirasuk setan; maka telah beberapa lama orang itu tiada berkain, dan tiada diam di dalam rumah, melainkan di kubur-kubur.

BIS ©

Pada waktu Yesus turun ke darat, Ia didatangi seorang laki-laki yang kemasukan roh jahat. Orang itu dari kota. Sudah lama ia tidak berpakaian dan tidak mau tinggal di rumah. Ia hanya mau tinggal di gua-gua tempat kuburan.

TSI

Sesudah Yesus berada di darat, seorang laki-laki dari kota itu datang menemui-Nya. Dia sudah lama dikuasai banyak setan dan tidak mau diam di rumah. Selama ini dia tinggal di gua-gua pekuburan tanpa berpakaian.

MILT

Dan Dia, setelah keluar ke darat, seorang pria dari kota itu yang kerasukan setan-setan sejak waktu yang cukup lama, bertemu dengan-Nya, dan dia tidak mengenakan jubah dan tidak tinggal di rumah, melainkan di pekuburan.

Shellabear 2011

Pada waktu Isa turun ke darat, Ia didatangi oleh seorang laki-laki dari kota itu yang dikuasai oleh setan-setan. Sudah lama orang itu tidak berpakaian dan tidak tinggal di dalam rumah melainkan di pemakaman.

AVB

Setelah Yesus mendarat, seorang lelaki dari bandar itu datang menemui-Nya. Orang itu telah dirasuk roh-roh iblis dan sudah lama dia tidak berpakaian. Dia tidak tinggal di rumahnya lagi tetapi di gua kubur.


TB ITL ©

Setelah
<1161>
Yesus
<846>
naik ke
<1909>
darat
<1093>
, datanglah
<1831>
seorang laki-laki
<435>
dari
<1537>
kota
<4172>
itu menemui Dia
<5221>
; orang itu dirasuki
<2192>
oleh setan-setan
<1140>
dan
<2532>
sudah lama
<5550>

<2425>
ia
<1746>

<0>
tidak
<3756>
berpakaian
<0>

<1746>

<2440>
dan
<2532>
tidak
<3756>
tinggal
<3306>
dalam
<1722>
rumah
<3614>
, tetapi
<235>
dalam
<1722>
pekuburan
<3418>
. [
<5100>
]
TL ITL ©

Setelah
<1831>

<1161>
Ia naik ke
<1909>
darat
<1093>
, maka bertemulah
<5221>
dengan Dia seorang
<5100>
dari
<1537>
negeri
<4172>
itu, yang dirasuk
<2192>
setan
<1140>
; maka
<2532>
telah beberapa lama
<5550>
orang itu tiada
<3756>
berkain
<1746>
, dan
<2532>
tiada
<3756>
diam
<3306>
di
<1722>
dalam rumah
<3614>
, melainkan
<235>
di
<1722>
kubur-kubur
<3418>
.
AYT ITL
Pada saat Yesus
<846>
turun
<1831>
ke
<1909>
darat
<1093>
, ia ditemui
<5221>
oleh seorang
<5100>
laki-laki
<435>
dari
<1537>
kota
<4172>
itu yang
<3588>
dirasuki
<2192>
oleh roh-roh jahat
<1140>
. Orang itu sudah lama
<5550>

<2425>
tidak
<3756>
mengenakan
<1746>
pakaian
<2440>
dan
<2532>
tidak
<3756>
tinggal
<3306>
di
<1722>
rumah
<3614>
, melainkan
<235>
di
<1722>
kuburan
<3418>
. [
<1161>

<2532>
]
AVB ITL
Setelah Yesus mendarat
<1909>

<1093>
, seorang lelaki
<435>
dari
<1537>
bandar
<4172>
itu datang
<1831>
menemui-Nya
<5221>
. Orang itu telah dirasuk
<2192>
roh-roh iblis
<1140>
dan
<2532>
sudah lama
<5550>
dia tidak
<3756>
berpakaian
<1746>
. Dia tidak
<3756>
tinggal
<3306>
di
<1722>
rumahnya
<3614>
lagi tetapi
<235>
di
<1722>
gua kubur
<3418>
. [
<1161>

<846>

<5100>

<2425>

<2440>

<2532>
]
GREEK
εξελθοντι
<1831> <5631>
V-2AAP-DSM
δε
<1161>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
υπηντησεν
<5221> <5656>
V-AAI-3S
ανηρ
<435>
N-NSM
τις
<5100>
X-NSM
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πολεως
<4172>
N-GSF
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
δαιμονια
<1140>
N-APN
και
<2532>
CONJ
χρονω
<5550>
N-DSM
ικανω
<2425>
A-DSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ενεδυσατο
<1746> <5668>
V-AMI-3S
ιματιον
<2440>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
οικια
<3614>
N-DSF
ουκ
<3756>
PRT-N
εμενεν
<3306> <5707>
V-IAI-3S
αλλ
<235>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
μνημασιν
<3418>
N-DPN

TB ©

Setelah Yesus naik ke darat, datanglah seorang laki-laki dari kota itu menemui Dia; orang itu dirasuki oleh setan-setan dan sudah lama ia tidak berpakaian dan tidak tinggal dalam rumah, tetapi dalam pekuburan.

TB+TSK (1974) ©

Setelah Yesus naik ke darat, datanglah seorang laki-laki dari kota itu menemui Dia; orang itu dirasuki oleh setan-setan dan sudah lama ia tidak berpakaian dan tidak tinggal dalam rumah, tetapi dalam pekuburan.

Catatan Full Life

Luk 8:27-33 

Nas : Luk 8:27-33

Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan kerajaan kejahatan dalam pergumulannya menentang Kerajaan Allah. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini,

lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=8&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)