Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 7:19

TB ©

ia memanggil dua orang dari antaranya dan menyuruh mereka bertanya kepada Tuhan: "Engkaukah yang akan datang itu atau haruskah kami menantikan seorang lain?"

AYT

Lalu, Yohanes memanggil dua orang muridnya dan mengutus mereka kepada Tuhan untuk bertanya, “Engkaukah yang akan datang itu? Atau, haruskah kami menantikan yang lain?”

TL ©

Maka Yahya pun memanggil dua muridnya, lalu menyuruh bertanya kepada Tuhan, "Engkau inikah yang akan datang itu, atau harus kami menantikan seorang lainkah?"

BIS ©

lalu menyuruh mereka pergi kepada Tuhan Yesus dan bertanya, "Bapakkah orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu seorang lain?"

MILT

Dan setelah memanggil dua orang dari antara murid-muridnya, Yohanes mengutus mereka kepada Tuhan YESUS 2962, dengan berkata, "Engkaukah yang akan datang itu? Atau haruskah kami menantikan yang lain?"

Shellabear 2011

ia memanggil dua orang di antara mereka dan mengutus mereka kepada Isa, Sang Junjungan, untuk bertanya, "Engkaukah yang akan datang itu atau kami masih harus menunggu yang lain?"

AVB

Yohanes memanggil dua orang pengikutnya lalu menyuruh mereka bertanya kepada Tuhan, “Adakah Tuan ini orang yang akan datang itu, atau perlukah kami menunggu seorang yang lain?”


TB ITL ©

ia memanggil
<4341>
dua
<1417>
orang
<5100>
dari antaranya
<3101>
dan
<2532>
menyuruh
<3992>
mereka bertanya
<3004>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
: "Engkaukah
<4771>
yang
<2064>

<0>
akan datang
<0>

<2064>
itu atau
<2228>
haruskah kami menantikan
<4328>
seorang lain
<2087>
?" [
<846>

<2491>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
Yahya
<2491>
pun memanggil
<4341>
dua
<1417>
muridnya
<2491>
, muridnya
<5100>

<3101>
, lalu menyuruh
<3992>
bertanya
<3004>
kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
, "Engkau
<4771>
inikah
<1510>
yang akan datang
<2064>
itu, atau
<2228>
harus
<2087>
kami menantikan
<4328>
seorang lainkah?"
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yohanes
<2491>
memanggil
<4341>
dua
<1417>
orang
<5100>
muridnya
<3101>
dan mengutus
<3992>
mereka kepada
<4314>
Tuhan
<2962>
untuk bertanya
<3004>
, "Engkaukah
<4771>
yang
<3588>
akan datang
<2064>
itu? Atau
<2228>
, haruskah kami menantikan
<4328>
yang lain
<2087>
?" [
<846>

<1510>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proskalesamenov
<4341> (5666)
V-ADP-NSM
duo
<1417>
A-NUI
tinav
<5100>
X-APM
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
o
<3588>
T-NSM
iwannhv
<2491>
N-NSM
epemqen
<3992> (5656)
V-AAI-3S
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
h
<2228>
PRT
eteron
<2087>
A-ASM
prosdokwmen
<4328> (5725)
V-PAS-1P

TB+TSK (1974) ©

ia memanggil dua orang dari antaranya dan menyuruh mereka bertanya kepada Tuhan: "Engkaukah yang akan datang itu atau haruskah kami menantikan seorang lain?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=7&verse=19
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)