TB © |
Pada saat itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari segala penyakit dan penderitaan |
AYT | Pada saat itu, Yesus sedang menyembuhkan banyak orang dari berbagai penyakit, wabah, dan roh-roh jahat. Ia juga mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta. |
TL © |
Pada ketika itu juga Yesus menyembuhkan banyak orang yang kena penyakit, dan bala dan setan, dan mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta. |
BIS © |
Waktu itu, Yesus menyembuhkan banyak orang, dan mengusir banyak roh jahat serta membuat banyak orang buta dapat melihat. |
TSI | Pada waktu itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari bermacam-macam penyakit dan penderitaan, mengusir roh-roh jahat dari orang-orang yang kerasukan, serta membuat banyak orang buta bisa melihat. |
MILT | Dan pada saat yang sama, Dia menyembuhkan banyak orang dari penyakit-penyakit dan tulah-tulah dan roh-roh jahat. Dan Dia memberi karunia kepada banyak orang buta untuk melihat. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu Isa sedang menyembuhkan banyak orang dari segala macam penyakit dan penderitaan. Ia juga menyembuhkan orang-orang yang kerasukan setan-setan dan membuat banyak orang buta dapat melihat. |
AVB | Pada masa itu, Yesus sedang menyembuhkan ramai orang yang menderitai penyakit, wabak dan kerasukan roh iblis serta mencelikkan mata ramai orang buta. |
TB ITL © |
Pada <1722> saat <5610> itu <1565> Yesus menyembuhkan <2323> banyak orang <4183> dari <575> segala penyakit <3554> dan <2532> penderitaan <3148> dan <2532> dari roh-roh <4151> jahat <4190> , dan <2532> Ia mengaruniakan <5483> penglihatan <991> kepada banyak <4183> orang buta .<5185> |
TL ITL © |
Pada <1565> ketika <5610> itu juga Yesus menyembuhkan <2323> banyak <4183> orang yang kena penyakit <3554> , dan <2532> bala <3148> dan <2532> setan <4190> , dan <2532> mengaruniakan <5483> penglihatan <991> kepada banyak <4183> orang buta .<5185> |
AYT ITL | Pada <1722> saat <5610> itu <1565> , Yesus sedang menyembuhkan <2323> banyak orang <4183> dari <575> berbagai penyakit <3554> , wabah <3148> , dan <2532> roh-roh <4151> jahat <4190> . Ia juga <2532> mengaruniakan penglihatan <991> kepada <5483> banyak <4183> orang buta <5185> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Pada <1722> masa <5610> itu <1565> , Yesus sedang menyembuhkan <2323> ramai orang <4183> yang menderitai penyakit <3554> , wabak <3148> dan <2532> kerasukan roh <4151> iblis <4190> serta <2532> mencelikkan <5483> mata <991> ramai <4183> orang buta <5185> . [ <575> <2532> |
GREEK | εν <1722> PREP εκεινη <1565> D-DSF τη <3588> T-DSF ωρα <5610> N-DSF εθεραπευσεν <2323> <5656> V-AAI-3S πολλους <4183> A-APM απο <575> PREP νοσων <3554> N-GPF και <2532> CONJ μαστιγων <3148> N-GPF και <2532> CONJ πνευματων <4151> N-GPN πονηρων <4190> A-GPN και <2532> CONJ τυφλοις <5185> A-DPM πολλοις <4183> A-DPM εχαρισατο <5483> <5662> V-ADI-3S βλεπειν <991> <5721> V-PAN |
TB+TSK (1974) © |
Pada saat itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari segala penyakit dan penderitaan 1 dan dari roh-roh jahat 2 , dan Ia mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta. |