Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 6:33

TB ©

Sebab jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepada kamu, apakah jasamu? Orang-orang berdosapun berbuat demikian.

AYT

Jika kamu hanya berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu, pantaskah kamu mendapat pujian? Sebab, orang berdosa pun melakukan hal yang sama.

TL ©

Dan jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu, apakah juga pahalamu? Karena orang berdosa pun berbuat sedemikian itu juga.

BIS ©

Dan kalau kalian berbuat baik kepada orang-orang yang berbuat baik kepadamu saja, apa jasamu? Orang berdosa pun berbuat begitu!

TSI

Atau kalau kamu berbuat baik hanya kepada orang yang berbuat baik kepadamu, jangan harap Allah akan memberkatimu atas perbuatan baikmu itu. Karena orang-orang berdosa pun melakukan hal yang sama.

MILT

Dan jika kamu berbuat baik terhadap orang yang berbuat baik kepadamu, apakah anugerahnya bagimu? Sebab orang-orang berdosa pun melakukannya.

Shellabear 2011

Jika kamu berbuat baik hanya kepada orang yang berbuat baik kepadamu, apa kelebihanmu? Orang-orang berdosa pun melakukan hal yang sama.

AVB

Dan jika kamu membalas baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu, apakah kelebihanmu? Orang berdosa pun berbuat demikian.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
jikalau
<1437>
kamu berbuat baik
<15>
kepada
<15>

<0>
orang yang berbuat baik
<0>

<15>
kepada kamu
<5209>
, apakah
<4169>
jasamu
<5213>

<5485>
? Orang-orang berdosapun
<268>
berbuat
<4160>
demikian. [
<2532>

<1510>

<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
jikalau
<1437>
kamu berbuat baik
<15>
kepada orang yang berbuat baik
<15>
kepadamu
<5209>
, apakah
<4169>
juga pahalamu
<5213>

<5485>
? Karena
<1063>
orang berdosa
<268>
pun berbuat
<4160>
sedemikian itu juga.
AYT ITL
Jika
<1063>
kamu hanya
<1437>
berbuat baik
<15>
kepada orang yang
<3588>
berbuat baik
<15>
kepadamu
<5209>
, pantaskah kamu
<5213>
mendapat
<1510>
pujian
<5485>
? Sebab
<2532>
, orang berdosa
<268>
pun melakukan
<4160>
hal yang sama
<846>
. [
<2532>

<4169>
]
AVB ITL
Dan
<2532>
jika
<1437>
kamu membalas baik
<15>
kepada orang yang
<3588>
berbuat baik
<15>
kepadamu
<5209>
, apakah
<4169>
kelebihanmu
<5485>
? Orang berdosa
<268>
pun
<2532>
berbuat
<4160>
demikian. [
<1063>

<5213>

<1510>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
[γαρ]
<1063>
CONJ
εαν
<1437>
COND
αγαθοποιητε
<15> <5725>
V-PAS-2P
τους
<3588>
T-APM
αγαθοποιουντας
<15> <5723>
V-PAP-APM
υμας
<5209>
P-2AP
ποια
<4169>
I-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
χαρις
<5485>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αμαρτωλοι
<268>
A-NPM
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
ποιουσιν
<4160> <5719>
V-PAI-3P

TB+TSK (1974) ©

Sebab jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepada kamu, apakah jasamu? Orang-orang berdosapun berbuat demikian.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=6&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)