TB © |
Yesus mengatakan pula suatu perumpamaan kepada mereka: "Dapatkah orang buta menuntun orang buta? Bukankah keduanya akan jatuh ke dalam lobang? |
AYT | Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini, “Dapatkah orang buta menuntun orang buta? Tidakkah mereka berdua akan jatuh ke dalam lubang? |
TL © |
Maka dikatakan-Nya pula kepada mereka itu suatu perumpamaan, kata-Nya, "Dapatkah orang buta memimpin orang buta? Tiadakah kedua-duanya pun akan jatuh ke dalam lubang? |
BIS © |
Kemudian Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini, "Kalau orang buta memimpin orang buta yang lain, pasti kedua-duanya akan jatuh ke dalam selokan. |
TSI | Yesus mengatakan kepada mereka kiasan ini, “Kalau orang buta menuntun sesama orang buta, pasti keduanya akan jatuh ke dalam lubang. |
MILT | Dan Dia mengatakan sebuah perumpamaan kepada mereka, "Dapatkah orang buta menuntun orang buta? Bukankah keduanya akan terperosok ke dalam lubang? |
Shellabear 2011 | Kemudian Isa menyampaikan lagi sebuah ibarat yang lain kepada mereka, sabda-Nya, "Dapatkah orang buta menuntun orang buta? Bukankah keduanya akan jatuh ke dalam lubang? |
AVB | Kemudian Yesus memberitahu suatu ibarat lagi. “Bolehkah orang buta memimpin orang buta? Tidakkah kedua-duanya akan jatuh ke dalam parit? |
TB ITL © |
Yesus mengatakan <2036> pula <2532> suatu perumpamaan <3850> kepada mereka <846> : "Dapatkah <3385> <1410> orang buta <5185> menuntun <3594> orang buta <5185> ? Bukankah <3780> keduanya <297> akan jatuh <1706> ke dalam <1519> lobang <999> ? [ ]<1161> |
TL ITL © |
Maka <2532> dikatakan-Nya <2036> pula kepada mereka itu suatu perumpamaan <3850> , kata-Nya, "Dapatkah <3385> orang buta <5185> memimpin <3594> orang buta <5185> ? Tiadakah <3780> kedua-duanya <297> pun akan jatuh <1706> ke <1519> dalam lubang ?<999> |
AYT ITL | Yesus menceritakan <2036> kepada mereka perumpamaan <3850> ini, "Dapatkah <3385> <1410> orang buta <5185> menuntun <3594> orang buta <5185> ? Tidakkah <3780> mereka berdua <297> akan jatuh <1706> ke dalam <1519> lubang <999> ? [ <1161> <2532> <846> |
AVB ITL | Kemudian Yesus memberitahu <2036> suatu ibarat <3850> lagi. “Bolehkah <1410> orang buta <5185> memimpin <3594> orang buta <5185> ? Tidakkah <3780> kedua-duanya <297> akan jatuh <1706> ke dalam <1519> parit <999> ? [ <1161> <2532> <846> <3385> |
GREEK | ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δε <1161> CONJ και <2532> CONJ παραβολην <3850> N-ASF αυτοις <846> P-DPM μητι <3385> PRT-I δυναται <1410> <5736> V-PNI-3S τυφλος <5185> A-NSM τυφλον <5185> A-ASM οδηγειν <3594> <5721> V-PAN ουχι <3780> PRT-I αμφοτεροι <297> A-NPM εις <1519> PREP βοθυνον <999> N-ASM εμπεσουνται <1706> <5695> V-FDI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Yesus mengatakan pula suatu perumpamaan kepada mereka: "Dapatkah 1 orang buta menuntun orang buta? Bukankah keduanya 2 akan jatuh ke dalam lobang? |