TB © |
Maka meluaplah amarah |
AYT | Akan tetapi, orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat menjadi sangat marah dan berunding tentang apa yang akan mereka lakukan terhadap Yesus. |
TL © |
maka mereka itu sekalian pun sangatlah geram, serta berunding sama sendirinya, apa yang patut mereka itu perbuat ke atas Yesus. |
BIS © |
Tetapi guru-guru agama dan orang-orang Farisi itu marah sekali, dan mulai berunding mengenai apa yang dapat mereka lakukan terhadap Yesus. |
TSI | Para ahli Taurat dan orang-orang Farisi sangat marah. Kemudian mereka berunding, “Apa yang harus kita lakukan kepada Yesus?” |
MILT | Namun mereka dipenuhi dengan amarah, dan berbicara seorang terhadap yang lain, apa yang sekiranya akan mereka lakukan terhadap YESUS. |
Shellabear 2011 | Orang-orang di tempat itu marah sekali. Mereka berunding apa yang harus mereka lakukan terhadap Isa. |
AVB | Tetapi mereka naik berang lalu berbincang sesama diri tentang apa yang harus dilakukan terhadap Yesus. |
TB ITL © |
Maka <1161> meluaplah <4130> <0> amarah <454> mereka <0> <4130> , lalu <2532> mereka berunding <1255> , apakah <5101> yang akan <302> mereka lakukan <4160> terhadap <4314> Yesus <2424> . [ <846> <240> |
TL ITL © |
maka <1161> mereka <846> itu sekalian pun sangatlah <4130> geram <454> , serta <2532> berunding <1255> sama sendirinya <240> , sendirinya <4314> , apa <5101> <302> yang patut mereka itu perbuat <4160> ke atas Yesus .<2424> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , orang-orang <846> Farisi dan ahli-ahli Taurat menjadi sangat <4130> marah <454> dan <2532> berunding <1255> <4314> <240> tentang apa <5101> yang <302> akan mereka lakukan <4160> terhadap Yesus .<2424> |
AVB ITL | Tetapi <1161> mereka naik berang <454> lalu <2532> berbincang <1255> sesama diri <240> tentang apa <5101> yang harus dilakukan <4160> terhadap <4314> Yesus <2424> . [ <846> <4130> <302> |
TB+TSK (1974) © |
Maka meluaplah amarah mereka, lalu mereka berunding 2 , apakah yang akan mereka lakukan 1 terhadap Yesus. |