TB © |
Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu, dan berkata: "Aku mau, jadilah engkau tahir." Seketika itu juga lenyaplah penyakit kustanya. |
AYT | Lalu, Yesus mengulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu. Kata-Nya, “Aku mau, jadilah tahir.” Seketika itu juga, penyakit kusta orang itu hilang. |
TL © |
Lalu Yesus pun mengulurkan tangan-Nya serta menjamah dia, kata-Nya, "Aku kehendaki, tahirlah engkau!" Seketika itu juga bala zaraat itu pun lenyaplah. |
BIS © |
Yesus menjamah orang itu sambil berkata, "Aku mau, sembuhlah!" Saat itu juga penyakitnya hilang. |
TSI | Yesus mengulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mau. Sembuhlah!” Saat itu juga penyakit kulitnya hilang. |
MILT | Dan dengan mengulurkan tangan, Dia menjamahnya sambil berkata, "Aku mau, biarlah engkau ditahirkan!" Dan seketika itu juga kusta itu lenyap dari padanya. |
Shellabear 2011 | Isa mengulurkan tangan-Nya dan menyentuh dia lalu bersabda, "Aku menghendakinya, tahirlah!" Saat itu juga lenyaplah kustanya. |
AVB | Lalu Yesus pun menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mahu. Tahirlah!” Pada saat itu juga, penyakit kustanya hilang. |
TB ITL © |
Lalu <2532> Yesus mengulurkan <1614> tangan-Nya, menjamah <5495> <680> orang <846> itu, dan <2532> berkata <3004> : "Aku mau <2309> , jadilah engkau tahir <2511> ." Seketika itu juga <2112> lenyaplah <565> penyakit kustanya <3014> <846> . [ ]<575> |
TL ITL © |
Lalu <2532> Yesus pun mengulurkan <1614> tangan-Nya <5495> serta menjamah <680> dia <846> , kata-Nya <3004> , "Aku kehendaki <2309> , tahirlah <2511> engkau!" Seketika <2112> itu juga bala zaraat itu pun lenyaplah .<3014> |
AYT ITL | Lalu <2532> , Yesus mengulurkan <1614> tangan-Nya <5495> dan menyentuh <680> orang itu <846> . Kata-Nya <3004> , "Aku mau <2309> , jadilah tahir <2511> ." Seketika itu juga <2112> , penyakit kusta <3014> orang itu <846> hilang <565> . [ <2532> <575> |
AVB ITL | Lalu <2532> Yesus pun menghulurkan <1614> tangan-Nya <5495> dan menyentuh <680> orang <846> itu sambil berkata <3004> , “Aku mahu <2309> . Tahirlah <2511> !” Pada saat itu juga <2112> , penyakit kustanya <3014> hilang <565> . [ <2532> <575> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ εκτεινας <1614> <5660> V-AAP-NSF την <3588> T-ASF χειρα <5495> N-ASF ηψατο <680> <5662> V-ADI-3S αυτου <846> P-GSM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM θελω <2309> <5719> V-PAI-1S καθαρισθητι <2511> <5682> V-APM-2S και <2532> CONJ ευθεως <2112> ADV η <3588> T-NSF λεπρα <3014> N-NSF απηλθεν <565> <5627> V-2AAI-3S απ <575> PREP αυτου <846> P-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu, dan berkata: "Aku mau 1 , jadilah engkau tahir." Seketika itu juga 2 lenyaplah penyakit kustanya. |