TB © |
Orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat |
AYT | Akan tetapi, orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat mulai menggerutu kepada murid-murid Yesus, “Mengapa kamu makan dan minum bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa?” |
TL © |
Maka bersungut-sungutlah orang Parisi dan ahli Tauratnya kepada murid-murid Yesus, katanya, "Apakah sebabnya kamu makan minum dengan orang pemungut cukai dan orang berdosa?" |
BIS © |
Beberapa orang Farisi dan guru-guru agama merasa tidak senang, lalu berkata kepada pengikut-pengikut Yesus, "Mengapa kamu semua makan minum dengan penagih pajak dan orang-orang tidak baik?" |
TSI | Melihat itu, orang-orang Farisi dan para ahli Taurat bersungut-sungut kepada murid-murid-Nya, “Kenapa kalian makan dan minum bersama para penagih pajak dan orang-orang berdosa yang lain?” |
MILT | Dan para ahli kitab dan orang-orang Farisi bersungut-sungut kepada murid-murid-Nya, seraya berkata, "Mengapa kamu makan dan minum bersama para pemungut cukai dan orang-orang berdosa?" |
Shellabear 2011 | Orang-orang dari mazhab Farisi dan para ahli Kitab Suci Taurat melihat hal itu. Mereka bersungut-sungut dan berkata kepada para pengikut-Nya, "Mengapa kamu makan dan minum dengan para pemungut cukai dan para pendosa?" |
AVB | Orang Farisi dan ahli Taurat mereka bersungut-sungut kepada para murid Yesus, “Mengapakah kamu makan dan minum bersama pemungut cukai dan orang berdosa?” |
TB ITL © |
Orang-orang Farisi <5330> dan <2532> ahli-ahli Taurat <1122> bersungut-sungut <1111> kepada <4314> murid-murid <3101> Yesus <846> , katanya <846> <3004> : "Mengapa <5101> kamu makan <2068> dan <2532> minum <4095> bersama-sama dengan <3326> pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa <268> ?" [ <2532> <1223> |
TL ITL © |
Maka <2532> bersungut-sungutlah <1111> orang Parisi <5330> dan <2532> ahli Tauratnya <1122> <846> kepada <4314> murid-murid <3101> Yesus <846> , katanya <3004> , "Apakah <5101> sebabnya <1223> kamu makan <2068> minum <4095> dengan <3326> orang pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa ?"<268> |
AYT ITL | Akan tetapi, orang-orang Farisi <5330> dan <2532> ahli-ahli Taurat <1122> mulai menggerutu <1111> kepada <4314> murid-murid <3101> Yesus <846> , "Mengapa <5101> kamu makan <2068> dan <2532> minum <4095> bersama <3326> para pengumpul pajak <5057> dan <2532> orang-orang berdosa <268> ?" [ <2532> <846> <3004> <1223> |
AVB ITL | Orang Farisi <5330> dan <2532> ahli Taurat <1122> mereka <846> bersungut-sungut <1111> kepada <4314> para murid <3101> Yesus <846> , “Mengapakah <5101> kamu makan <2068> dan <2532> minum <4095> bersama <3326> pemungut cukai <5057> dan <2532> orang berdosa <268> ?” [ <2532> <3004> <1223> |
TB © |
Orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat |
TB+TSK (1974) © |
1 Orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat bersungut-sungut kepada murid-murid Yesus, katanya: "Mengapa kamu makan dan minum bersama-sama dengan pemungut cukai dan orang berdosa?" |
Catatan Full Life |
Luk 5:30 Nas : Luk 5:30 Lihat cat. --> Mat 9:11. [atau ref. Mat 9:11] |