TB © |
Kemudian Ia meninggalkan rumah ibadat itu dan pergi ke rumah Simon. Adapun ibu mertua Simon demam keras dan mereka meminta kepada Yesus supaya menolong dia. |
AYT | Kemudian, Yesus meninggalkan rumah ibadah itu dan pergi ke rumah Simon. Saat itu, ibu mertua Simon sedang demam tinggi, karena itu mereka meminta Yesus untuk menyembuhkannya. |
TL © |
Maka bangkitlah Ia keluar dari dalam rumah sembahyang itu masuk ke dalam rumah Simon. Maka mak mentua Simon itu tengah demam sangat, lalu orang meminta Yesus menolong dia. |
BIS © |
Yesus meninggalkan rumah ibadat itu, lalu pergi ke rumah Simon. Ibu mertua Simon sedang sakit demam, dan orang-orang memberitahukan hal itu kepada Yesus. |
TSI | Yesus meninggalkan rumah pertemuan itu dan masuk ke rumah Petrus. Saat itu ibu mertua Petrus sedang sakit demam tinggi, dan mereka memohon supaya Yesus menyembuhkannya. |
MILT | Dan setelah beranjak dari sinagoga itu, Dia masuk ke dalam rumah Simon. Dan ibu mertua Simon sedang terserang demam yang tinggi dan mereka meminta Dia berkenaan dengan hal itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian Isa meninggalkan rumah ibadah itu dan pergi ke rumah Simon. Ibu mertua Simon sedang sakit demam tinggi. Mereka meminta kepada Isa agar Ia menolongnya. |
AVB | Yesus meninggalkan saumaah itu lalu pergi ke rumah Simon. Ibu mertua Simon sedang demam panas, dan mereka memohon kepada Yesus untuk menolongnya. |
TB ITL © |
Kemudian <1161> Ia <1525> <0> meninggalkan <450> rumah ibadat <4864> itu dan pergi <0> <1525> ke <1519> rumah <3614> Simon <4613> . Adapun <1510> ibu <3994> mertua Simon <4613> demam <4446> keras <3173> dan <2532> mereka meminta <2065> kepada Yesus <846> supaya <4012> menolong dia <846> . [ <575> <1161> <4912> |
TL ITL © |
Maka bangkitlah <450> Ia keluar dari <575> dalam rumah sembahyang <4864> itu masuk <1525> ke <1519> dalam rumah <3614> Simon <4613> . Maka mak mentua <3994> Simon <4613> itu tengah <4912> demam <4446> sangat <3173> , lalu <2532> orang meminta <2065> Yesus <846> menolong <4012> dia .<846> |
AYT ITL | Kemudian, Yesus meninggalkan <450> rumah ibadah <4864> itu dan <1161> pergi <1525> ke <1519> rumah <3614> Simon <4613> . Saat itu, ibu mertua <3994> Simon <4613> sedang <1510> demam <4446> tinggi <3173> , karena itu mereka <2532> meminta <2065> Yesus untuk <4012> menyembuhkannya. [ <575> <1161> <4912> <846> <846> |
AVB ITL | Yesus meninggalkan <450> saumaah <4864> itu lalu pergi <1525> ke <1519> rumah <3614> Simon <4613> . Ibu mertua <3994> Simon <4613> sedang demam panas <4446> , dan <2532> mereka memohon <2065> kepada Yesus <846> untuk <4012> menolongnya. [ <1161> <575> <1161> <1510> <4912> <3173> <846> |
GREEK | αναστας <450> <5631> V-2AAP-NSM δε <1161> CONJ απο <575> PREP της <3588> T-GSF συναγωγης <4864> N-GSF εισηλθεν <1525> <5627> V-2AAI-3S εις <1519> PREP την <3588> T-ASF οικιαν <3614> N-ASF σιμωνος <4613> N-GSM πενθερα <3994> N-NSF δε <1161> CONJ του <3588> T-GSM σιμωνος <4613> N-GSM ην <2258> <5713> V-IXI-3S συνεχομενη <4912> <5746> V-PPP-NSF πυρετω <4446> N-DSM μεγαλω <3173> A-DSM και <2532> CONJ ηρωτησαν <2065> <5656> V-AAI-3P αυτον <846> P-ASM περι <4012> PREP αυτης <846> P-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian Ia meninggalkan 1 rumah ibadat itu dan pergi ke rumah Simon. Adapun ibu mertua Simon demam keras dan mereka meminta 2 kepada Yesus supaya menolong dia. |