TB © |
Dalam kuasa Roh kembalilah Yesus ke Galilea. |
AYT | Yesus kembali ke Galilea dengan penuh kuasa Roh, dan berita tentang-Nya menyebar ke seluruh daerah di sekitarnya. |
TL © |
Kemudian baliklah Yesus ke Galilea dengan kuasa Roh; maka masyhurlah kabar-Nya di seluruh jajahan itu. |
BIS © |
Kemudian Yesus kembali ke Galilea; dan Ia dikuasai oleh Roh Allah. Berita mengenai diri-Nya tersebar ke seluruh daerah itu. |
TSI | Kemudian Yesus— yang penuh dengan kuasa Roh Kudus— kembali ke Galilea. Berita tentang Dia tersebar ke seluruh daerah itu. |
MILT | Dan, YESUS dalam kuasa Roh kembali ke Galilea, dan tersiarlah kabar tentang Dia ke seluruh wilayah sekitar itu. |
Shellabear 2011 | Dengan kekuatan dari Ruh Allah, Isa kembali ke Galilea. Lalu tersiarlah kabar tentang Dia di seluruh wilayah itu. |
AVB | Yesus kembali ke Galilea dalam kuasa Roh. Perkhabaran tentang-Nya tersebar ke seluruh daerah itu. |
TB ITL © |
Dalam <1722> kuasa <1411> Roh <4151> kembalilah <5290> Yesus <2424> ke <1519> Galilea <1056> . Dan <2532> tersiarlah <1831> kabar <5345> tentang <4012> Dia <846> di seluruh <3650> daerah <4066> itu. [ <2532> <2596> |
TL ITL © |
Kemudian <2532> baliklah <5290> Yesus <2424> ke <1519> Galilea <1056> dengan <1722> kuasa <1411> Roh <4151> ; maka <2532> masyhurlah <1831> kabar-Nya <5345> di seluruh <3650> jajahan itu.<4066> |
AYT ITL | Yesus <2424> kembali <5290> ke <1519> Galilea <1056> dengan <1722> penuh <3588> kuasa <1411> Roh <4151> , dan <2532> berita tentang-Nya <5345> menyebar <1831> ke <2596> seluruh <3650> daerah di sekitarnya <4066> . [ <2532> <4012> <846> |
AVB ITL | Yesus <2424> kembali <5290> ke <1519> Galilea <1056> dalam <1722> kuasa <1411> Roh <4151> . Perkhabaran <5345> tentang-Nya tersebar <1831> ke seluruh <3650> daerah <4066> itu. [ <2532> <2532> <2596> <4012> <846> |
TB+TSK (1974) © |
Dalam 2 kuasa Roh kembalilah 1 Yesus ke Galilea. Dan tersiarlah 3 kabar tentang Dia di seluruh daerah itu. |