TB © |
Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan |
AYT | Setelah Iblis selesai mencobai Yesus, ia pergi meninggalkan-Nya dan menunggu kesempatan yang lain. |
TL © |
Setelah Iblis itu menggenapi segala pencobaan ke atas-Nya, lalu undurlah ia dari Yesus seketika lamanya. |
BIS © |
Setelah Iblis selesai mencobai Yesus dengan segala macam cara, ia meninggalkan Yesus dan menunggu waktu yang baik. |
TSI | Sesudah iblis selesai mencobai Yesus dengan berbagai cara, dia pun pergi meninggalkan-Nya dan menunggu kesempatan lain. |
MILT | Dan setelah mengakhiri semua pencobaan, si iblis pergi dari pada-Nya sampai pada suatu saat. |
Shellabear 2011 | Setelah Iblis selesai menggoda Isa, undurlah ia dari hadapan-Nya untuk sementara waktu. |
AVB | Setelah Iblis selesai menggoda Yesus, dia meninggalkan-Nya untuk sementara waktu. |
TB ITL © |
Sesudah <4931> <0> Iblis <1228> mengakhiri <0> <4931> semua <3956> pencobaan <3986> itu, ia mundur <868> dari <575> pada-Nya <846> dan menunggu <891> waktu yang baik <2540> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Setelah <2532> Iblis <1228> itu menggenapi <4931> segala <3956> pencobaan <3986> ke atas-Nya <1228> , lalu undurlah <868> ia dari <575> Yesus <846> seketika <891> lamanya .<2540> |
AYT ITL | Setelah Iblis <1228> selesai <4931> mencobai <3986> Yesus, ia pergi <868> meninggalkan-Nya <846> dan <2532> menunggu <891> kesempatan <2540> yang lain. [ <3956> <575> |
AVB ITL | Setelah <2532> Iblis <1228> selesai <4931> menggoda <3986> Yesus <575> , dia meninggalkan-Nya <868> untuk sementara waktu <2540> . [ <3956> <846> <891> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sesudah Iblis mengakhiri semua pencobaan itu, ia mundur dari pada-Nya dan menunggu waktu yang baik. |