Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 3:15

TB ©

Tetapi karena orang banyak sedang menanti dan berharap, dan semuanya bertanya dalam hatinya tentang Yohanes, kalau-kalau ia adalah Mesias,

AYT

Ketika semua orang sedang mengharapkan kedatangan Mesias, mereka semua bertanya-tanya dalam hati tentang Yohanes, apakah ia Kristus atau bukan.

TL ©

Tatkala kaum itu sedang menanti, serta berbicara di dalam hatinya tentang Yahya kalau-kalau ia ini Kristus,

BIS ©

Pada waktu itu orang-orang mulai bertanya-tanya, apakah Yohanes Raja Penyelamat yang mereka nantikan.

TSI

Karena pelayanan Yohanes, orang-orang menunggu dengan penuh harap dan bertanya-tanya dalam hati, “Apakah Yohanes adalah Kristus yang kita nanti-nantikan itu?”

MILT

Dan ketika orang-orang itu sedang menanti dan semua bertanya-tanya dalam hatinya tentang Yohanes, mungkinkah dia itu Mesias?

Shellabear 2011

Pada waktu itu orang-orang sedang menunggu-nunggu dan berharap, sehingga mereka semua bertanya-tanya dalam hati mengenai Yahya, apakah dia Al Masih.

AVB

Orang ramai menanti-nanti dengan penuh harapan dan mereka tertanya-tanya dalam hati tentang Yohanes kalau-kalau dialah Kristus itu.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
karena orang banyak
<2992>
sedang menanti
<4328>
dan
<2532>
berharap, dan semuanya
<3956>
bertanya
<1260>
dalam
<1722>
hatinya
<2588>

<846>
tentang
<4012>
Yohanes
<2491>
, kalau-kalau
<3379>
ia
<846>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
,
TL ITL ©

Tatkala
<1161>
kaum
<2992>
itu sedang menanti
<4328>
, serta
<2532>
berbicara
<1260>
di
<1722>
dalam hatinya
<2588>
tentang
<4012>
Yahya
<2491>
kalau-kalau
<3379>
ia ini Kristus
<5547>
,
AYT ITL
Ketika semua orang
<2992>
sedang mengharapkan
<4328>
kedatangan Mesias, mereka semua
<3956>
bertanya-tanya
<1260>
dalam
<1722>
hati
<2588>
tentang
<4012>
Yohanes
<2491>
, apakah
<3379>
ia
<846>
Kristus
<5547>
atau bukan. [
<1161>

<2532>

<846>

<1510>
]
AVB ITL
Orang ramai
<2992>
menanti-nanti
<4328>
dengan penuh harapan dan
<2532>
mereka tertanya-tanya
<1260>
dalam
<1722>
hati
<2588>
tentang
<4012>
Yohanes
<2491>
kalau-kalau
<3379>
dialah
<846>
Kristus
<5547>
itu. [
<1161>

<3956>

<846>

<1510>
]
GREEK
προσδοκωντος
<4328> <5723>
V-PAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
διαλογιζομενων
<1260> <5740>
V-PNP-GPM
παντων
<3956>
A-GPM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
μηποτε
<3379>
ADV
αυτος
<846>
P-NSM
ειη
<1498> <5751>
V-PXO-3S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi karena orang banyak sedang menanti dan berharap, dan semuanya bertanya dalam hatinya tentang Yohanes, kalau-kalau ia adalah Mesias,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=3&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)