Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 3:14

TB ©

Dan prajurit-prajurit bertanya juga kepadanya: "Dan kami, apakah yang harus kami perbuat?" Jawab Yohanes kepada mereka: "Jangan merampas dan jangan memeras dan cukupkanlah dirimu dengan gajimu."

AYT

Beberapa tentara bertanya kepadanya, “Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami lakukan?” Yohanes berkata kepada mereka, “Jangan meminta uang dari siapa pun secara paksa atau dengan tuduhan palsu. Cukupkanlah dirimu dengan gajimu.”

TL ©

Maka ada beberapa laskar pula menanya dia, katanya, "Apakah yang wajib kami ini perbuat?" Maka katanya kepada mereka itu, "Jangan kamu merampas, dan jangan kamu membawa aduan yang palsu ke atas barang seorang pun; melainkan padalah kamu dengan gajimu."

BIS ©

Ada juga prajurit yang bertanya, "Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami buat?" Yohanes menjawab, "Jangan memeras siapa pun dan jangan merampas uang dengan tuduhan-tuduhan palsu. Puaslah dengan gajimu!"

MILT

Dan yang bertugas sebagai prajurit pun menanyainya, dengan berkata, "Dan kami, kami harus melakukan apa?" Dan dia berkata kepada mereka, "Jangan lagi memeras atau menyampaikan tuduhan palsu, melainkan hendaklah kamu dicukupi dengan gajimu."

Shellabear 2011

Prajurit-prajurit juga bertanya, "Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami lakukan?" Yahya menjawab, "Jangan memeras atau menipu siapa pun untuk merampas hartanya. Cukupkanlah dirimu dengan gajimu."

AVB

Ada askar bertanya kepadanya, “Bagaimanakah dengan kami? Apa yang harus kami buat?” Yohanes berkata kepada mereka, “Jangan aniayai orang dan jangan rampas harta benda atau ajukan tuduhan palsu. Berpuas hatilah dengan gajimu.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
prajurit-prajurit
<4754>
bertanya
<1905>
juga
<1161>
kepadanya
<846>
: "Dan
<2532>
kami
<2249>

<0>
, apakah
<5101>
yang harus
<4160>

<0>
kami
<0>

<2249>
perbuat
<0>

<4160>
?" Jawab
<2036>
Yohanes
<846>
kepada mereka: "Jangan
<3367>
merampas
<1286>
dan jangan
<3366>
memeras
<4811>
dan
<2532>
cukupkanlah dirimu
<714>
dengan gajimu
<3800>

<5216>
." [
<3004>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
ada beberapa laskar
<4754>
pula
<2532>
menanya
<1905>
dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Apakah
<5101>
yang wajib kami ini perbuat
<4160>
?" Maka
<2532>
katanya
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Jangan
<3367>
kamu merampas
<1286>
, dan jangan
<3366>
kamu membawa aduan yang palsu
<4811>
ke atas barang seorang pun
<3367>
; melainkan padalah
<714>
kamu dengan gajimu
<3800>
."
AYT ITL
Beberapa tentara
<4754>
bertanya
<1905>
kepadanya
<846>
, "Bagaimana dengan kami? Apa
<5101>
yang harus kami
<2249>
lakukan
<4160>
?" Yohanes berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Jangan
<3367>
meminta uang
<1286>
dari siapa pun secara paksa atau
<3366>
dengan tuduhan palsu
<4811>
. Cukupkanlah
<714>
dirimu dengan
<3588>
gajimu
<3800>
." [
<1161>

<2532>

<3004>

<2532>

<2532>

<2532>

<5216>
]
GREEK
ephrwtwn
<1905> (5707)
V-IAI-3P
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
strateuomenoi
<4754> (5734)
V-PMP-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ti
<5101>
I-ASN
poihswmen
<4160> (5661)
V-AAS-1P
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
mhdena
<3367>
A-ASM
diaseishte
<1286> (5661)
V-AAS-2P
mhde
<3366>
CONJ
sukofanthshte
<4811> (5661)
V-AAS-2P
kai
<2532>
CONJ
arkeisye
<714> (5744)
V-PPM-2P
toiv
<3588>
T-DPN
oqwnioiv
<3800>
N-DPN
umwn
<5216>
P-2GP

TB+TSK (1974) ©

Dan prajurit-prajurit bertanya juga kepadanya: "Dan kami, apakah yang harus kami perbuat?" Jawab Yohanes kepada mereka: "Jangan merampas dan jangan memeras dan cukupkanlah dirimu dengan gajimu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=3&verse=14
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)