TB © |
dan tidak menemukan mayat-Nya. Lalu mereka datang dengan berita, bahwa telah kelihatan kepada mereka malaikat-malaikat, yang mengatakan, bahwa Ia hidup. |
AYT | mereka tidak menemukan jenazah Yesus. Lalu, mereka kembali dan mengatakan bahwa mereka telah melihat penampakan malaikat-malaikat, yang mengatakan bahwa Dia hidup. |
TL © |
dan tatkala mereka itu tiada jumpa mayat-Nya itu, kembalilah mereka itu sambil berkata, bahwa mereka itu sudah nampak suatu penglihatan, yaitu malaekat yang mengatakan: Ia hidup pula. |
BIS © |
tetapi tidak menemukan jenazah-Nya di sana. Lalu mereka kembali dan berkata bahwa mereka melihat malaikat, dan malaikat-malaikat itu berkata bahwa Yesus hidup. |
TSI | tetapi mereka tidak menemukan mayatnya di sana. Lalu mereka kembali dan memberitahu kami bahwa mereka melihat dua malaikat, dan kedua malaikat itu mengatakan bahwa Yesus sudah hidup kembali. |
MILT | dan karena tidak menemukan jenazah-Nya, mereka kembali dengan mengatakan bahkan telah melihat penampakan malaikat-malaikat yang mengatakan Dia hidup. |
Shellabear 2011 | mereka tidak melihat jenazah Isa di situ. Mereka kembali dan mengatakan kepada kami bahwa malaikat telah menampakkan diri kepada mereka dan berkata bahwa Isa hidup. |
AVB | Akan tetapi, mereka tidak mendapati jenazah-Nya. Mereka pulang menceritakan bahawa mereka nampak malaikat-malaikat yang memberitahu mereka bahawa Dia hidup. |
TB ITL © |
dan <2532> tidak <3361> menemukan <2147> mayat-Nya <4983> <846> . Lalu mereka datang <2064> dengan berita <3004> , bahwa telah kelihatan <3708> kepada mereka malaikat-malaikat <32> , yang <3739> mengatakan <3004> , bahwa Ia <846> hidup <2198> . [ <2532> <3701> |
TL ITL © |
dan <2532> tatkala <2064> mereka itu tiada <3361> jumpa <2147> mayat-Nya <4983> itu, kembalilah <2064> mereka itu sambil berkata, bahwa <3004> <3004> mereka <846> itu sudah nampak <3708> suatu penglihatan <3701> , yaitu malaekat <32> yang <3739> mengatakan <3004> : Ia hidup pula.<2198> |
AYT ITL | mereka tidak <3361> menemukan <2147> jenazah <4983> Yesus <846> . Lalu, mereka kembali <2064> dan mengatakan <3004> bahwa mereka telah melihat <3708> penampakan <3701> malaikat-malaikat <32> , yang <3739> mengatakan <3004> bahwa Dia <846> hidup <2198> . [ <2532> <2532> |
AVB ITL | Akan tetapi <2532> , mereka tidak <3361> mendapati <2147> jenazah-Nya <4983> . Mereka <846> pulang <2064> menceritakan <3004> bahawa mereka nampak <3708> malaikat-malaikat <32> yang <3739> memberitahu <3004> mereka bahawa Dia <846> hidup <2198> . [ <2532> <3701> |
GREEK | και <2532> CONJ μη <3361> PRT-N ευρουσαι <2147> <5631> V-2AAP-NPF το <3588> T-ASN σωμα <4983> N-ASN αυτου <846> P-GSM ηλθον <2064> <5627> V-2AAI-3P λεγουσαι <3004> <5723> V-PAP-NPF και <2532> CONJ οπτασιαν <3701> N-ASF αγγελων <32> N-GPM εωρακεναι <3708> <5760> V-RAN-ATT οι <3739> R-NPM λεγουσιν <3004> <5719> V-PAI-3P αυτον <846> P-ASM ζην <2198> <5721> V-PAN |
TB+TSK (1974) © |
dan tidak menemukan mayat-Nya. Lalu mereka datang dengan berita, bahwa telah kelihatan kepada mereka malaikat-malaikat, yang mengatakan, bahwa Ia hidup. |