Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 24:23

TB ©

dan tidak menemukan mayat-Nya. Lalu mereka datang dengan berita, bahwa telah kelihatan kepada mereka malaikat-malaikat, yang mengatakan, bahwa Ia hidup.

AYT

mereka tidak menemukan jenazah Yesus. Lalu, mereka kembali dan mengatakan bahwa mereka telah melihat penampakan malaikat-malaikat, yang mengatakan bahwa Dia hidup.

TL ©

dan tatkala mereka itu tiada jumpa mayat-Nya itu, kembalilah mereka itu sambil berkata, bahwa mereka itu sudah nampak suatu penglihatan, yaitu malaekat yang mengatakan: Ia hidup pula.

BIS ©

tetapi tidak menemukan jenazah-Nya di sana. Lalu mereka kembali dan berkata bahwa mereka melihat malaikat, dan malaikat-malaikat itu berkata bahwa Yesus hidup.

TSI

tetapi mereka tidak menemukan mayatnya di sana. Lalu mereka kembali dan memberitahu kami bahwa mereka melihat dua malaikat, dan kedua malaikat itu mengatakan bahwa Yesus sudah hidup kembali.

MILT

dan karena tidak menemukan jenazah-Nya, mereka kembali dengan mengatakan bahkan telah melihat penampakan malaikat-malaikat yang mengatakan Dia hidup.

Shellabear 2011

mereka tidak melihat jenazah Isa di situ. Mereka kembali dan mengatakan kepada kami bahwa malaikat telah menampakkan diri kepada mereka dan berkata bahwa Isa hidup.

AVB

Akan tetapi, mereka tidak mendapati jenazah-Nya. Mereka pulang menceritakan bahawa mereka nampak malaikat-malaikat yang memberitahu mereka bahawa Dia hidup.


TB ITL ©

dan
<2532>
tidak
<3361>
menemukan
<2147>
mayat-Nya
<4983>

<846>
. Lalu mereka datang
<2064>
dengan berita
<3004>
, bahwa telah kelihatan
<3708>
kepada mereka malaikat-malaikat
<32>
, yang
<3739>
mengatakan
<3004>
, bahwa Ia
<846>
hidup
<2198>
. [
<2532>

<3701>
]
TL ITL ©

dan
<2532>
tatkala
<2064>
mereka itu tiada
<3361>
jumpa
<2147>
mayat-Nya
<4983>
itu, kembalilah
<2064>
mereka itu sambil berkata, bahwa
<3004>

<3004>
mereka
<846>
itu sudah nampak
<3708>
suatu penglihatan
<3701>
, yaitu malaekat
<32>
yang
<3739>
mengatakan
<3004>
: Ia hidup
<2198>
pula.
AYT ITL
mereka tidak
<3361>
menemukan
<2147>
jenazah
<4983>
Yesus
<846>
. Lalu, mereka kembali
<2064>
dan mengatakan
<3004>
bahwa mereka telah melihat
<3708>
penampakan
<3701>
malaikat-malaikat
<32>
, yang
<3739>
mengatakan
<3004>
bahwa Dia
<846>
hidup
<2198>
. [
<2532>

<2532>
]
AVB ITL
Akan tetapi
<2532>
, mereka tidak
<3361>
mendapati
<2147>
jenazah-Nya
<4983>
. Mereka
<846>
pulang
<2064>
menceritakan
<3004>
bahawa mereka nampak
<3708>
malaikat-malaikat
<32>
yang
<3739>
memberitahu
<3004>
mereka bahawa Dia
<846>
hidup
<2198>
. [
<2532>

<3701>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ευρουσαι
<2147> <5631>
V-2AAP-NPF
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-3P
λεγουσαι
<3004> <5723>
V-PAP-NPF
και
<2532>
CONJ
οπτασιαν
<3701>
N-ASF
αγγελων
<32>
N-GPM
εωρακεναι
<3708> <5760>
V-RAN-ATT
οι
<3739>
R-NPM
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
ζην
<2198> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

dan tidak menemukan mayat-Nya. Lalu mereka datang dengan berita, bahwa telah kelihatan kepada mereka malaikat-malaikat, yang mengatakan, bahwa Ia hidup.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=24&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)