TB © |
Mereka sangat ketakutan dan menundukkan kepala, tetapi kedua orang itu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencari Dia yang hidup, di antara orang mati? |
AYT | Perempuan-perempuan itu sangat ketakutan dan menundukkan wajah mereka sampai ke tanah, tetapi kedua orang itu berkata, “Mengapa kamu mencari orang yang hidup di antara orang-orang mati? |
TL © |
Maka takutlah mereka itu amat sangat dengan menundukkan mukanya ke tanah; lalu berkatalah kedua orang itu kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu mencari Yang Hidup di antara yang mati? |
BIS © |
Mereka ketakutan sekali, lalu sujud sampai ke tanah, sementara kedua orang itu berkata kepada mereka, "Mengapa kalian mencari orang hidup di antara orang mati? |
TSI | Dengan ketakutan, para perempuan itu bersujud dengan muka sampai ke tanah. Lalu kedua malaikat itu berkata kepada mereka, “Kalian tidak usah mencari Orang yang hidup di tempat orang-orang mati! |
MILT | Dan ketika mereka menjadi sangat ketakutan serta ketika menundukkan wajah mereka ke arah tanah, berkatalah kedua orang itu kepada mereka, "Mengapa kamu mencari Dia yang hidup di antara yang mati? |
Shellabear 2011 | Mereka takut sekali sehingga mereka menundukkan kepala. Kedua orang itu lalu berkata kepada mereka, "Mengapa kamu mencari orang yang hidup di tempat orang mati? |
AVB | Perempuan-perempuan itu sangat takut lalu menundukkan muka ke tanah. Kedua-dua orang itu berkata kepada mereka, “Mengapakah kamu mencari Dia yang hidup di antara orang mati? |
TB ITL © |
Mereka <846> sangat ketakutan <1719> dan <2532> menundukkan <2827> kepala <4383> , tetapi kedua orang itu <1093> berkata <3004> <0> kepada <4314> mereka <0> <3004> : "Mengapa <5101> kamu mencari <2212> Dia <846> yang hidup <2198> , di antara <3326> orang mati <3498> ? [ <1161> <1096> <1519> |
TL ITL © |
Maka <1161> takutlah <1719> mereka <846> itu amat sangat dengan menundukkan <2827> mukanya <4383> ke <1519> tanah <1093> ; lalu berkatalah <3004> kedua orang itu kepada <4314> mereka <846> itu, "Apakah <5101> sebabnya kamu mencari <2212> Yang Hidup <2198> di antara <3326> yang mati ?<3498> |
AYT ITL | Perempuan-perempuan itu sangat ketakutan <1719> dan <2532> menundukkan <2827> <1519> <1093> wajah <4383> mereka <846> , tetapi <1161> kedua orang itu berkata <3004> , "Mengapa <5101> kamu mencari <2212> orang yang <3588> hidup <2198> di antara <3326> orang-orang mati <3498> ? [ <1096> <4314> <846> |
AVB ITL | Perempuan-perempuan itu sangat takut <1719> lalu <2532> menundukkan <2827> muka <4383> ke <1519> tanah <1093> . Kedua-dua orang itu berkata <3004> kepada <4314> mereka <846> , “Mengapakah <5101> kamu mencari <2212> Dia yang <3588> hidup <2198> di antara <3326> orang mati <3498> ? [ <1161> <1096> <846> |
GREEK | εμφοβων <1719> A-GPM δε <1161> CONJ γενομενων <1096> <5637> V-2ADP-GPF αυτων <846> P-GPF και <2532> CONJ κλινουσων <2827> <5723> V-PAP-GPF τα <3588> T-APN προσωπα <4383> N-APN εις <1519> PREP την <3588> T-ASF γην <1093> N-ASF ειπαν <3004> <5627> V-2AAI-3P προς <4314> PREP αυτας <846> P-APF τι <5101> I-ASN ζητειτε <2212> <5719> V-PAI-2P τον <3588> T-ASM ζωντα <2198> <5723> V-PAP-ASM μετα <3326> PREP των <3588> T-GPM νεκρων <3498> A-GPM |
TB+TSK (1974) © |
Mereka 1 sangat ketakutan dan menundukkan kepala, tetapi kedua orang itu berkata kepada mereka: "Mengapa kamu mencari Dia 1 yang hidup 2 , di antara orang mati? |