Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:8

1 Ketika Herodes melihat Yesus, ia sangat girang. Sebab sudah lama ia ingin melihat-Nya, c  karena ia sering mendengar tentang Dia, lagipula ia mengharapkan melihat bagaimana Yesus mengadakan suatu tanda.

AYT (2018)

Ketika Herodes melihat Yesus, ia sangat senang. Ia sudah lama ingin bertemu dengan-Nya karena ia sudah mendengar banyak hal tentang Yesus dan ia berharap bisa melihat suatu mukjizat yang dilakukan oleh Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:8

Apabila Herodes melihat Yesus, maka sangatlah ia sukacita; karena sudah lama ia hendak melihat Dia, sebab didengarnya banyak dari hal Dia, dan harap juga ia melihat suatu mujizat yang diperbuat-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:8

Herodes senang sekali ketika melihat Yesus, karena sudah lama ia mendengar tentang-Nya dan ingin melihat-Nya. Ia mengharap dapat menyaksikan Yesus membuat keajaiban.

TSI (2014)

Herodes sudah lama ingin melihat Yesus, karena dia sudah mendengar banyak hal tentang Yesus. Jadi, dia senang sekali bertemu dan berharap bisa melihat Yesus melakukan suatu keajaiban.

MILT (2008)

Dan ketika melihat YESUS, Herodes sangat bersukacita, sebab sudah sejak lama dia ingin melihat-Nya karena mendengar banyak hal tentang Dia. Dan dia berharap dapat melihat suatu tanda yang dilakukan oleh-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Herodes melihat Isa, ia senang sekali. Sudah lama ia ingin melihat-Nya, sebab telah banyak yang didengarnya tentang Isa. Ia berharap dapat melihat Isa melakukan mukjizat.

AVB (2015)

Apabila Herodes melihat Yesus, dia sangat gembira. Sudah lama dia hendak bertemu dengan Yesus kerana dia telah mendengar banyak hal tentang Yesus. Lagipun, dia berharap dapat menyaksikan Yesus melakukan mukjizat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:8

Ketika Herodes
<2264>
melihat
<1492>
Yesus
<2424>
, ia
<5463> <0>
sangat
<3029>
girang
<0> <5463>
. Sebab
<1063>
sudah lama
<2425> <5550>
ia
<1510>
ingin
<2309>
melihat-Nya
<1492> <846>
, karena
<1223>
ia sering mendengar
<191>
tentang
<4012>
Dia
<846>
, lagipula
<2532>
ia mengharapkan
<1679>
melihat
<1492>
bagaimana Yesus
<846>
mengadakan
<1096>
suatu
<5100>
tanda
<4592>
.

[<1161> <1537> <5259>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:8

Apabila
<1161>
Herodes
<2264>
melihat
<1492>
Yesus
<2424>
, maka sangatlah
<3029>
ia sukacita
<5463>
; karena
<1063>
sudah lama
<5550>
ia hendak
<2309>
melihat
<1492>
Dia
<846>
, sebab
<1223>
didengarnya
<191>
banyak
<2425>
dari hal
<4012>
Dia
<846>
, dan
<2532>
harap
<1679>
juga ia melihat
<1492>
suatu
<5100>
mujizat
<4592>
yang diperbuat-Nya
<5259> <1096>
.
AYT ITL
Ketika Herodes
<2264>
melihat
<1492>
Yesus
<2424>
, ia sangat
<3029>
senang
<5463>
. Ia sudah lama
<2425> <5550>
ingin
<2309>
bertemu
<1492>
dengan-Nya
<1537> <846>
karena
<1223>
ia sudah mendengar
<191>
banyak hal tentang
<4012>
Yesus
<846>
sebab ia berharap
<1679>
bisa melihat
<1492>
suatu
<5100>
mukjizat
<4592>
yang dilakukan
<1096>
oleh
<5259>
Yesus
<846>
.

[<1161> <1510> <1063> <2532>]
AVB ITL
Apabila Herodes
<2264>
melihat
<1492>
Yesus
<2424>
, dia sangat
<3029>
gembira
<5463>
. Sudah lama
<5550>
dia hendak
<2309>
bertemu
<1492>
dengan Yesus kerana
<1223>
dia telah mendengar
<191>
banyak hal tentang
<4012>
Yesus. Lagipun, dia berharap
<1679>
dapat
<5100>
menyaksikan
<1492>
Yesus
<846>
melakukan
<1096>
mukjizat
<4592>
.

[<1161> <1510> <1063> <1537> <2425> <846> <846> <2532> <5259>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ηρωδης
<2264>
N-NSM
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
εχαρη
<5463> <5644>
V-2AOI-3S
λιαν
<3029>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εξ
<1537>
PREP
ικανων
<2425>
A-GPM
χρονων
<5550>
N-GPM
θελων
<2309> <5723>
V-PAP-NSM
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ακουειν
<191> <5721>
V-PAN
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ηλπιζεν
<1679> <5707>
V-IAI-3S
τι
<5100>
X-ASN
σημειον
<4592>
N-ASN
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
υπ
<5259>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
γινομενον
<1096> <5740>
V-PNP-ASN
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ηρωδησ
Ἡρῴδης
Ἡρῴδης
<2264>
N-NMS
ιδων
ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
εχαρη
ἐχάρη
χαίρω
<5463>
V-IAP3S
λειαν
λίαν,
λίαν
<3029>
D
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ικανων
ἱκανῶν
ἱκανός
<2425>
A-GMP
χρονων
χρόνων
χρόνος
<5550>
N-GMP
θελων
θέλων
θέλω
<2309>
V-PPANMS
ιδειν
ἰδεῖν
ὁράω
<3708>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ακουειν
ἀκούειν
ἀκούω
<191>
V-NPA
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ηλπιζεν
ἤλπιζέν
ἐλπίζω
<1679>
V-IIA3S
τι
τι
τὶς
<5100>
E-ANS
σημειον
σημεῖον
σημεῖον
<4592>
N-ANS
ιδειν
ἰδεῖν
ὁράω
<3708>
V-NAA
υπ
ὑπʼ
ὑπό
<5259>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
γεινομενον
γινόμενον.
γίνομαι
<1096>
V-PPMANS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:8

1 Ketika Herodes melihat Yesus, ia sangat girang. Sebab sudah lama ia ingin melihat-Nya, c  karena ia sering mendengar tentang Dia, lagipula ia mengharapkan melihat bagaimana Yesus mengadakan suatu tanda.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:8

Ketika Herodes melihat Yesus, ia sangat girang. Sebab 1  sudah lama ia ingin melihat-Nya, karena ia sering mendengar tentang Dia, lagipula ia mengharapkan 2  melihat bagaimana Yesus mengadakan suatu tanda.

Catatan Full Life

Luk 23:8-11 1

Nas : Luk 23:8-11

Inilah Herodes yang memenggal kepala Yohanes Pembaptis. Karena hati Herodes begitu keras, Yesus menolak untuk berbicara kepadanya. Dalam keadaan marah, Herodes dan orang-orangnya mengolok-olok pernyataan Yesus bahwa Ialah raja orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA