Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 23:55

TB ©

Dan perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, ikut serta dan mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya dibaringkan.

AYT

Perempuan-perempuan yang datang bersama Yesus dari Galilea mengikuti Yusuf. Mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat Yesus dibaringkan di dalamnya.

TL ©

Maka segala perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, itu pun mengikut dan melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya ditaruh.

BIS ©

Wanita-wanita yang datang dengan Yesus dari Galilea mengikuti Yusuf dan melihat kuburan itu. Mereka melihat juga bagaimana jenazah Yesus diletakkan di dalam kubur.

TSI

Para perempuan yang menyertai Yesus dari Galilea itu mengikuti Yusuf dari jauh, dan melihat kuburan Yesus, juga menyaksikan bagaimana Yusuf meletakkan mayat Yesus di situ.

MILT

Dan juga para wanita yang bersama Dia dari Galilea, sambil mengikuti, mereka melihat kubur itu dan bagaimana jenazah-Nya dibaringkan.

Shellabear 2011

Perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Isa dari Galilea, mengikuti Yusuf dan melihat makam itu. Mereka juga melihat bagaimana jenazah Isa diletakkan di situ.

AVB

Perempuan-perempuan yang telah mengikut Yesus dari Galilea pergi bersama Yusuf untuk melihat makam itu dan bagaimana jenazah Yesus diletakkan di dalamnya.


TB ITL ©

Dan
<1161>
perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang bersama-sama
<4905>
dengan Yesus
<846>
dari
<1537>
Galilea
<1056>
, ikut serta
<2628>
dan mereka melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat-Nya
<4983>

<846>
dibaringkan
<5087>
. [
<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
segala perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang bersama-sama
<4905>
dengan Yesus dari
<1537>
Galilea
<1056>
, itu pun mengikut dan melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat-Nya
<2628>
ditaruh
<5087>
.
AYT ITL
Perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang bersama
<4905>
Yesus dari
<1537>
Galilea
<1056>
mengikuti
<2628>
Yusuf. Mereka
<846>
melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat
<4983>
Yesus dibaringkan
<5087>
di dalamnya. [
<1161>

<1510>

<846>
]
AVB ITL
Perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3748>
telah mengikut
<2628>
Yesus dari
<1537>
Galilea
<1056>
pergi bersama
<4905>
Yusuf
<3588>
untuk melihat
<2300>
makam
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
jenazah
<4983>
Yesus diletakkan
<5087>
di dalamnya. [
<1161>

<1510>

<846>

<846>
]
GREEK
κατακολουθησασαι
<2628> <5660>
V-AAP-NPF
δε
<1161>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
γυναικες
<1135>
N-NPF
αιτινες
<3748>
R-NPF
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
συνεληλυθυιαι
<4905> <5761>
V-RAP-NPF
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
αυτω
<846>
P-DSM
εθεασαντο
<2300> <5662>
V-ADI-3P
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
ετεθη
<5087> <5681>
V-API-3S
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Dan perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, ikut serta dan mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya dibaringkan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=23&verse=55
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)