Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:23

Tetapi dengan berteriak mereka mendesak dan menuntut, supaya Ia disalibkan, dan akhirnya mereka menang dengan teriak mereka.

AYT (2018)

Namun, mereka terus bersikeras dan menuntut dengan suara nyaring supaya Yesus disalibkan. Dan, suara mereka pun menang.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:23

Tetapi makin sangat mereka itu berkeras dengan nyaring suaranya meminta Ia disalibkan. Maka menanglah serunya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:23

Tetapi mereka terus berteriak sekuat tenaga bahwa Yesus harus disalibkan. Dan akhirnya teriakan mereka berhasil.

TSI (2014)

Tetapi mereka semakin lantang berteriak untuk mendesak dan menuntut supaya Yesus disalibkan. Akhirnya suara keras orang banyak bersama imam-imam kepala berhasil mengalahkan kemauan Pilatus.

MILT (2008)

Namun dengan suara keras, mereka terus mendesak untuk meminta agar Dia disalibkan. Dan suara mereka dan para imam kepala itu menang.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi orang banyak itu semakin keras berteriak menuntut supaya Isa disalibkan. Akhirnya teriakan merekalah yang menang.

AVB (2015)

Tetapi orang ramai itu terus-menerus berteriak dengan kuat supaya Yesus disalib. Akhirnya, mereka berjaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:23

Tetapi
<1161>
dengan berteriak
<5456>
mereka mendesak
<1945>
dan menuntut
<154>
, supaya Ia
<846>
disalibkan
<4717>
, dan
<2532>
akhirnya mereka menang
<2729>
dengan teriak
<5456> <3173>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:23

Tetapi
<1161>
makin sangat mereka itu berkeras
<1945>
dengan nyaring suaranya
<5456> <3173> <5456>
meminta
<154>
Ia disalibkan
<4717>
. Maka
<2532>
menanglah
<2729>
serunya
<5456>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, mereka terus bersikeras
<1945>
dan menuntut
<154>
dengan suara
<5456>
nyaring
<3173>
supaya Yesus
<846>
disalibkan
<4717>
. Dan
<2532>
, suara
<5456>
mereka
<846>
pun menang
<2729>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
orang ramai itu terus-menerus
<1945>
berteriak
<5456> <5456>
dengan kuat
<3173>
supaya Yesus disalib
<4717>
. Akhirnya, mereka berjaya
<2729>
.

[<154> <846> <2532> <846>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
επεκειντο
<1945> <5711>
V-INI-3P
φωναις
<5456>
N-DPF
μεγαλαις
<3173>
A-DPF
αιτουμενοι
<154> <5734>
V-PMP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
σταυρωθηναι
<4717> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
κατισχυον
<2729> <5707>
V-IAI-3P
αι
<3588>
T-NPF
φωναι
<5456>
N-NPF
αυτων
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:23

1 Tetapi dengan berteriak mereka mendesak dan menuntut, supaya Ia disalibkan, dan akhirnya mereka menang dengan teriak mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA