TB © |
Sebab lihat, akan tiba masanya orang berkata: Berbahagialah perempuan mandul dan yang rahimnya tidak pernah melahirkan, dan yang susunya tidak pernah menyusui. |
AYT | Akan tiba waktunya ketika orang-orang akan berkata, ‘Berbahagialah perempuan-perempuan yang mandul, dan yang rahimnya tidak pernah melahirkan anak, dan yang payudaranya tidak pernah menyusui.’ |
TL © |
Karena tengoklah: Ada harinya kelak, yang orang akan berkata: Berbahagialah perempuan mandul dan rahim yang tiada mengandung, dan tetek yang tiada menyusukan anak. |
BIS © |
Sebab akan datang waktunya orang akan berkata, 'Alangkah beruntungnya wanita-wanita yang tidak pernah mengandung, yang tidak pernah mempunyai anak dan tidak pernah menyusui bayi!' |
TSI | Karena akan tiba waktunya Allah menghukum kota ini. Dan pada waktu itu orang-orang akan berkata, ‘Berbahagialah para ibu mandul yang tidak pernah hamil, tidak pernah melahirkan, atau tidak pernah menyusui.’ |
MILT | Sebab lihatlah, masanya akan tiba, yang di dalamnya mereka akan berkata: Berbahagialah dia yang mandul dan rahim yang tidak pernah melahirkan dan buah dada yang tidak pernah menyusui. |
Shellabear 2011 | Karena akan tiba harinya orang akan berkata, Berbahagialah perempuan yang mandul, dan rahim yang tidak pernah mengandung serta buah dada yang tidak pernah menyusui anak! |
AVB | Masanya akan datang kelak apabila orang akan berkata, ‘Diberkatilah perempuan yang tidak pernah mengandung, melahirkan dan menyusui anak!’ |
TB ITL © |
Sebab <3754> lihat <2400> , akan tiba <2064> masanya <2250> orang berkata <2046> : Berbahagialah <3107> perempuan mandul <4723> dan <2532> yang rahimnya <2836> tidak <3756> pernah melahirkan <1080> , dan <2532> yang susunya <3149> tidak <3756> pernah menyusui <5142> . [ <1722> <3739> <3739> <3739> |
TL ITL © |
Karena <3754> tengoklah <2400> : Ada harinya <2250> kelak <2064> , yang <3739> orang akan berkata <2046> : Berbahagialah <3107> perempuan mandul <4723> dan <2532> rahim <2836> yang <3739> tiada <3756> mengandung <1080> , dan <2532> tetek <3149> yang <3739> tiada <3756> menyusukan anak.<5142> |
AYT ITL | Akan <3754> tiba <2064> waktunya <2250> ketika orang-orang akan berkata <2046> , 'Berbahagialah <3107> perempuan-perempuan yang <3588> mandul <4723> , dan <2532> yang <3588> rahimnya <2836> tidak pernah <3756> melahirkan <1080> anak, dan <2532> yang <3739> payudaranya <3149> tidak pernah <3756> menyusui <5142> .' [ <2400> <1722> <3739> <3739> |
AVB ITL | Masanya <2250> akan datang <2064> kelak apabila orang akan berkata <2046> , ‘Diberkatilah <3107> perempuan yang tidak pernah mengandung <4723> , melahirkan <1080> dan <2532> menyusui <3149> anak!’ [ <3754> <2400> <1722> <3739> <2532> <2836> <3739> <3756> <3739> <3756> <5142> |
GREEK | οτι <3754> CONJ ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S ερχονται <2064> <5736> V-PNI-3P ημεραι <2250> N-NPF εν <1722> PREP αις <3739> R-DPF ερουσιν <2046> <5692> V-FAI-3P μακαριαι <3107> A-NPF αι <3588> T-NPF στειραι <4723> N-NPF και <2532> CONJ αι <3588> T-NPF κοιλιαι <2836> N-NPF αι <3739> R-NPF ουκ <3756> PRT-N εγεννησαν <1080> <5656> V-AAI-3P και <2532> CONJ μαστοι <3149> N-NPM οι <3739> R-NPM ουκ <3756> PRT-N εθρεψαν <5142> <5656> V-AAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
Sebab lihat, akan tiba masanya 1 orang berkata: Berbahagialah 2 perempuan mandul dan yang rahimnya tidak pernah melahirkan, dan yang susunya tidak pernah menyusui. |