Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:58

TB ©

Tidak berapa lama kemudian seorang lain melihat dia lalu berkata: "Engkau juga seorang dari mereka!" Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak!"

AYT

Tidak lama kemudian, seorang yang lain melihatnya dan berkata, “Kamu juga termasuk salah satu dari mereka!” Namun Petrus berkata, “Tidak, aku bukan salah satu dari mereka!”

TL ©

Maka tiada berapa lama antaranya seorang lain pula terpandangkan dia, lalu berkata, "Engkau pun seorang daripada mereka itu." Tetapi kata Petrus, "Hai orang, aku tidak."

BIS ©

Sesaat kemudian, seorang lain melihat Petrus dan berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka!" Tetapi Petrus menjawab, "Tidak, bukan saya!"

TSI

Tidak lama kemudian seorang laki-laki melihat Petrus dan berkata, “Kamu juga pengikut orang itu.” Tetapi Petrus berkata, “Bukan, Pak!”

MILT

Dan tak lama sesudahnya, ada orang lain yang melihatnya, dia berkata, "Engkau juga adalah seorang dari antara mereka!" Namun Petrus berkata, "Saudara, aku bukan dia!"

Shellabear 2011

Tidak lama setelah itu, seorang yang lain lagi melihat Petrus lalu berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka." Tetapi Petrus berkata, "Tidak, bukan aku!"

AVB

Sejurus selepas itu, seorang lain pula melihat Petrus lalu berkata, “Ya, engkau seorang daripada mereka itu.” Tetapi Petrus menjawab, “Bukan, aku bukan!”


TB ITL ©

Tidak berapa lama
<1024>
kemudian
<3326>
seorang lain
<2087>
melihat
<1492>
dia
<846>
lalu
<2532>
berkata
<5346>
: "Engkau
<4771>
juga seorang
<1510>
dari
<1537>
mereka
<846>
!" Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<5346>
: "Bukan
<444>
, aku
<1510>
tidak
<3756>
!" [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
tiada berapa lama antaranya
<1024>
seorang lain
<2087>
pula terpandangkan
<1492>

<5346>
dia
<846>
, lalu berkata
<5346>

<2532>
, "Engkau
<4771>
pun seorang daripada
<1537>
mereka
<846>
itu." Tetapi
<1161>
kata
<5346>
Petrus
<4074>
, "Hai orang
<444>
, aku tidak
<3756>
."
AYT ITL
Tidak lama kemudian
<2532>
, seorang
<1024>
yang lain
<2087>
melihatnya
<1492>
dan
<846>
berkata
<5346>
, "Kamu
<4771>
juga
<2532>
termasuk salah satu dari
<1537>
mereka
<846>
!" Namun
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<5346>
, "Tidak, aku bukan
<3756>
salah satu dari mereka!" [
<3326>

<1510>

<444>

<1510>
]
AVB ITL
Sejurus selepas itu
<3326>
, seorang lain
<2087>
pula melihat
<1492>
Petrus lalu berkata
<5346>
, “Ya, engkau
<4771>
seorang
<444>
daripada
<1537>
mereka
<846>
itu.” Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
menjawab
<5346>
, “Bukan, aku
<1510>
bukan
<3756>
!” [
<2532>

<1024>

<846>

<2532>

<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
βραχυ
<1024>
A-ASN
ετερος
<2087>
A-NSM
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
και
<2532>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
πετρος
<4074>
N-NSM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
ανθρωπε
<444>
N-VSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S

TB+TSK (1974) ©

Tidak berapa lama kemudian seorang lain melihat dia lalu berkata: "Engkau juga seorang dari mereka!" Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=58
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)