TB © |
Maka kata Yesus kepadanya: "Hai Yudas, engkau menyerahkan Anak Manusia dengan ciuman?" |
AYT | Akan tetapi, Yesus berkata kepadanya, “Yudas, apakah kamu menyerahkan Anak Manusia dengan ciuman?” |
TL © |
Lalu kata Yesus kepadanya, "Hai Yudas, dengan suatu ciumkah engkau menyerahkan Anak manusia?" |
BIS © |
Tetapi Yesus berkata kepadanya, "Yudas, apakah dengan ciuman itu engkau mau mengkhianati Anak Manusia?" |
TSI | Tetapi kata Yesus kepadanya, “Yudas! Jadi dengan pelukanmu inilah kamu mengkhianati Sang Manusia!” |
MILT | Namun YESUS berkata kepadanya, "Yudas, dengan ciumankah engkau menyerahkan Anak Manusia?" |
Shellabear 2011 | Tetapi Isa bersabda kepadanya, "Yudas, dengan ciumankah hendak kauserahkan Anak Manusia?" |
AVB | Yesus berkata kepadanya, “Yudas, adakah dengan ciuman engkau mengkhianati Anak Manusia?” |
TB ITL © |
Maka <1161> kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846> : "Hai Yudas <2455> , engkau menyerahkan <3860> Anak <5207> Manusia <444> dengan ciuman ?"<5370> |
TL ITL © |
Lalu kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846> , "Hai Yudas <2455> , dengan suatu ciumkah <5370> engkau menyerahkan <3860> Anak <5207> manusia ?"<444> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Yesus <2424> berkata <2036> kepadanya <846> , "Yudas <2455> , apakah kamu menyerahkan <3860> Anak <5207> Manusia <444> dengan ciuman ?"<5370> |
AVB ITL | Yesus <2424> berkata <2036> kepadanya <846> , “Yudas <2455> , adakah dengan ciuman <5370> engkau mengkhianati <3860> Anak <5207> Manusia <444> ?” [ ]<1161> |
GREEK | ιησους <2424> N-NSM δε <1161> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτω <846> P-DSM ιουδα <2455> N-VSM φιληματι <5370> N-DSN τον <3588> T-ASM υιον <5207> N-ASM του <3588> T-GSM ανθρωπου <444> N-GSM παραδιδως <3860> <5719> V-PAI-2S |
TB+TSK (1974) © |
Maka kata Yesus kepadanya: "Hai Yudas, engkau menyerahkan 1 Anak Manusia dengan ciuman?" |