Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Luke 22:45

NETBible

When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.

NASB ©

When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

HCSB

When He got up from prayer and came to the disciples, He found them sleeping, exhausted from their grief.

LEB

And [when he] got up from the prayer [and] came to the disciples, he found them sleeping from sorrow,

NIV ©

When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.

ESV

And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,

NRSV ©

When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,

REB

When he rose from prayer and came to the disciples he found them asleep, worn out by grief.

NKJV ©

When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.

KJV

And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,


KJV
And
<2532>
when he rose up
<450> (5631)
from
<575>
prayer
<4335>_,
and was come
<2064> (5631)
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>_,
he found
<2147> (5627)
them
<846>
sleeping
<2837> (5746)
for
<575>
sorrow
<3077>_,
NASB ©

When He rose
<450>
from prayer
<4335>
, He came
<2064>
to the disciples
<3101>
and found
<2147>
them sleeping
<2837>
from sorrow
<3077>
,
NET [draft] ITL
When
<450>
he got up
<450>
from
<575>
prayer
<4335>
, he came
<2064>
to
<4314>
the disciples
<3101>
and found
<2147>
them
<846>
sleeping, exhausted
<2837>
from
<575>
grief
<3077>
.

NETBible

When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=45
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)