Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:45

TB ©

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita.

AYT

Ketika Yesus selesai berdoa, Dia pergi kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur karena bersedih.

TL ©

Setelah bangkit daripada berdoa, pergilah Ia kepada murid-murid-Nya, lalu didapati-Nya mereka itu tertidur oleh sebab dukacitanya.

BIS ©

Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih.

TSI

Sesudah selesai berdoa, Dia berdiri dan kembali kepada para murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Mereka sangat sedih, jadi sulit bagi mereka tahan kantuk.

TSI3

Sesudah selesai berdoa, Dia berdiri lalu kembali kepada para murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Mereka lelah karena sangat sedih.

MILT

Setelah bangkit dari doa, sambil datang kepada murid-murid-Nya, Dia mendapati mereka sedang tertidur karena kesedihannya.

Shellabear 2011

Setelah berdoa, Ia kembali kepada pengikut-pengikut-Nya dan mendapati mereka sudah tertidur karena terlalu sedih.

AVB

Yesus bangun daripada berdoa, dan kembali kepada murid-murid-Nya. Dia mendapati mereka tertidur kerana sangat sedih.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
Ia bangkit
<450>
dari
<575>
doa-Nya
<4335>
dan kembali
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, tetapi Ia mendapati
<2147>
mereka
<846>
sedang tidur
<2837>
karena
<575>
dukacita
<3077>
.
TL ITL ©

Setelah
<2532>
bangkit
<450>
daripada
<575>
berdoa
<4335>
, pergilah
<2064>
Ia kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu didapati-Nya
<2147>
mereka
<846>
itu tertidur
<2837>
oleh sebab dukacitanya
<3077>
.
AYT ITL
Ketika Yesus selesai
<450>
berdoa
<4335>
, Ia pergi
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
dan mendapati
<2147>
mereka sedang tidur
<2837>
karena
<575>
bersedih
<3077>
. [
<2532>

<575>

<846>
]
AVB ITL
Yesus bangun
<450>
daripada
<575>
berdoa
<4335>
, dan kembali
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
. Dia mendapati
<2147>
mereka tertidur
<2837>
kerana
<575>
sangat sedih
<3077>
. [
<2532>

<846>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
proseuchv
<4335>
N-GSF
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
euren
<2147> (5627)
V-2AAI-3S
koimwmenouv
<2837> (5746)
V-PPP-APM
autouv
<846>
P-APM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
luphv
<3077>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=45
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)