Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 22:41

TB ©

Kemudian Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu Ia berlutut dan berdoa, kata-Nya:

AYT

Kemudian, Yesus menjauhkan diri dari mereka kira-kira sejauh sepelempar batu, lalu berlutut dan berdoa,

TL ©

Maka Yesus pun undur daripada mereka itu sekira-kira sepelempar batu jauhnya, lalu bertelut dan berdoa,

BIS ©

Kemudian Ia pergi lebih jauh sedikit dari mereka, kira-kira sejauh lemparan batu, lalu berlutut dan berdoa.

TSI

Kemudian Yesus menjauh dari mereka, kira-kira tiga puluh meter. Di situ Dia sujud berdoa, kata-Nya,

MILT

Dan Dia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya. Dan sambil bertekuk lutut, Dia berdoa

Shellabear 2011

Lalu Ia meninggalkan mereka di situ dan pergi kira-kira sejauh lemparan batu. Di situ Ia sujud dan berdoa,

AVB

Yesus pergi jauh sedikit daripada mereka, iaitu sepelempar batu jauhnya lalu berlutut untuk berdoa.


TB ITL ©

Kemudian
<2532>
Ia menjauhkan diri
<645>
dari
<575>
mereka
<846>
kira-kira
<5616>
sepelempar
<1000>

<0>
batu
<3037>
jaraknya
<0>

<1000>
, lalu
<2532>
Ia
<4336>

<0>
berlutut
<5087>

<1119>
dan berdoa
<0>

<4336>
, kata-Nya: [
<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
Yesus
<846>
pun undur
<645>
daripada
<575>
mereka
<846>
itu sekira-kira
<5616>
sepelempar
<5087>
batu
<3037>
jauhnya
<1000>
, lalu
<2532>
bertelut
<1119>
dan
<2532>
berdoa
<4336>
,
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus
<846>
menjauhkan
<645>
diri dari
<575>
mereka
<846>
kira-kira
<5616>
sejauh sepelempar
<1000>
batu
<3037>
, lalu
<2532>
berlutut
<5087>

<1119>
dan berdoa
<4336>
,
AVB ITL
Yesus pergi jauh sedikit
<645>
daripada
<575>
mereka
<846>
, iaitu sepelempar
<1000>
batu
<3037>
jauhnya lalu
<2532>
berlutut
<1119>
untuk berdoa
<4336>
. [
<2532>

<846>

<5616>

<5087>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
απεσπασθη
<645> <5681>
V-API-3S
απ
<575>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ωσει
<5616>
ADV
λιθου
<3037>
N-GSM
βολην
<1000>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
θεις
<5087> <5631>
V-2AAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
γονατα
<1119>
N-APN
προσηυχετο
<4336> <5711>
V-INI-3S

TB+TSK (1974) ©

Kemudian Ia menjauhkan diri dari mereka kira-kira sepelempar batu jaraknya, lalu Ia berlutut dan berdoa, kata-Nya:


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=22&verse=41
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)