Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Luke 20:13

NETBible

Then the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my one dear son; perhaps they will respect him.’

NASB ©

"The owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’

HCSB

"Then the owner of the vineyard said, 'What should I do? I will send my beloved son. Perhaps they will respect him.'

LEB

So the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’

NIV ©

"Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’

ESV

Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'

NRSV ©

Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’

REB

Then the owner of the vineyard said, ‘What am I to do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’

NKJV ©

"Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. Probably they will respect him when they see him.’

KJV

Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence [him] when they see him.


KJV
Then
<1161>
said
<2036> (5627)
the lord
<2962>
of the vineyard
<290>_,
What
<5101>
shall I do
<4160> (5661)_?
I will send
<3992> (5692)
my
<3450>
beloved
<27>
son
<5207>_:
it may be
<2481>
they will reverence
<1788> (5691)
[him] when they see
<1492> (5631)
him
<5126>_.
NASB ©

"The owner
<2962>
of the vineyard
<290>
said
<3004>
, 'What
<5101>
shall I do
<4160>
? I will send
<3992>
my beloved
<27>
son
<5207>
; perhaps
<2481>
they will respect
<1788>
him.'
NET [draft] ITL
Then
<1161>
the owner
<2962>
of the vineyard
<290>
said
<2036>
, ‘What
<5101>
should I do
<4160>
? I will send
<3992>
my
<3450>
one dear
<27>
son
<5207>
; perhaps
<2481>
they
<5126>
will respect
<1788>
him.’

NETBible

Then the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my one dear son; perhaps they will respect him.’

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.

sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=20&verse=13
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)