TB © |
supaya didaftarkan bersama-sama dengan Maria, tunangannya, |
AYT | supaya ia didaftarkan bersama dengan Maria, tunangannya, yang sedang hamil. |
TL © |
supaya didaftarkan bersama-sama dengan Maryam tunangannya yang sedang hamil itu. |
BIS © |
Yusuf mendaftarkan diri bersama Maria tunangannya, yang sedang hamil. |
TSI | (2:4) |
MILT | untuk mendaftarkan diri bersama Maria, wanita yang telah dipertunangkan dengannya, yang sedang mengandung. |
Shellabear 2011 | Ia pergi mendaftarkan diri bersama Maryam, tunangannya, yang pada waktu itu sedang mengandung. |
AVB | Dia pergi untuk mendaftarkan diri bersama Maria, tunangnya yang sedang hamil. |
TB ITL © |
supaya didaftarkan <583> bersama-sama dengan <4862> Maria <3137> , tunangannya <3423> <846> , yang sedang mengandung <1471> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
supaya didaftarkan <583> bersama-sama <4862> dengan Maryam <3137> tunangannya <3423> yang sedang hamil itu.<1471> |
AYT ITL | supaya ia didaftarkan <583> bersama <4862> dengan Maria <3137> , tunangannya <3423> , yang <3588> sedang hamil <1471> . [ <846> <1510> |
AVB ITL | Dia pergi untuk mendaftarkan <583> diri bersama <4862> Maria <3137> , tunangnya <3423> yang <3588> sedang hamil <1471> . [ <846> <1510> |
GREEK | απογραψασθαι <583> <5670> V-AMN συν <4862> PREP μαριαμ <3137> N-PRI τη <3588> T-DSF εμνηστευμενη <3423> <5772> V-RPP-DSF αυτω <846> P-DSM ουση <5607> <5752> V-PXP-DSF εγκυω <1471> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
1 supaya didaftarkan bersama-sama dengan Maria, tunangannya, yang sedang mengandung. |