Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 2:43

TB ©

Sehabis hari-hari perayaan itu, ketika mereka berjalan pulang, tinggallah Yesus di Yerusalem tanpa diketahui orang tua-Nya.

AYT

Setelah perayaan itu berakhir, mereka pulang. Namun, Yesus tetap tinggal di Yerusalem tanpa sepengetahuan orang tua-Nya.

TL ©

serta lepas masa raya itu, tatkala keduanya berjalan pulang, maka tertinggallah Yesus, kanak-kanak itu, di Yeruzalem dengan tiada setahu ibu bapa-Nya;

BIS ©

Sehabis perayaan itu mereka pulang, tetapi Yesus, Anak itu, masih tinggal di Yerusalem, dan ayah ibu-Nya tidak tahu.

TSI

Setelah perayaan selesai, Yusuf dan Maria berangkat kembali ke Nazaret. Namun tanpa sepengetahuan mereka, Yesus masih tinggal di Yerusalem.

MILT

Dan setelah selesai hari-hari itu, pada waktu mereka pulang, YESUS, anak mereka, tetap tinggal di Yerusalem, dan Yusuf, juga ibu-Nya, tidak tahu.

Shellabear 2011

Setelah hari-hari raya itu berakhir, mereka pun berjalan pulang. Tetapi Isa, anak mereka itu, masih tinggal di Yerusalem. Bapak dan ibu-Nya tidak mengetahui hal itu,

AVB

Setelah tamat perayaan itu, mereka pun berangkat pulang; tetapi Yesus, anak mereka itu tertinggal di Yerusalem dan ibu bapa-Nya tidak menyedari hal itu.


TB ITL ©

Sehabis
<2532>
hari-hari
<2250>
perayaan itu, ketika mereka berjalan pulang
<5290>
, tinggallah
<5278>
Yesus
<2424>
di
<1722>
Yerusalem
<2419>
tanpa
<3756>
diketahui
<1097>
orang tua-Nya
<1118>

<846>
. [
<5048>

<1722>

<846>

<3816>

<2532>
]
TL ITL ©

serta
<2532>
lepas
<5048>
masa
<2250>
raya itu, tatkala
<1722>
keduanya berjalan pulang
<5290>
, maka tertinggallah
<5278>
Yesus
<2424>
, kanak-kanak
<3816>
itu, di
<1722>
Yeruzalem
<2419>
dengan tiada
<3756>
setahu
<1097>
ibu
<1118>
bapa-Nya
<846>
;
AYT ITL
Setelah perayaan
<2250>
itu berakhir
<5048>
, mereka
<846>
pulang
<5290>
. Namun, Yesus
<2424>
tetap tinggal
<5278>
di
<1722>
Yerusalem
<2419>
tanpa
<3756>
sepengetahuan
<1097>
orang tua-Nya
<1118>

<846>
. [
<2532>

<1722>

<3816>

<2532>
]
AVB ITL
Setelah tamat
<5048>
perayaan itu, mereka pun berangkat pulang
<5290>
; tetapi Yesus
<2424>
, anak
<3816>
mereka itu tertinggal
<5278>
di
<1722>
Yerusalem
<2419>
dan
<2532>
ibu bapa-Nya
<1118>
tidak
<3756>
menyedari
<1097>
hal itu. [
<2532>

<2250>

<1722>

<846>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τελειωσαντων
<5048> <5660>
V-AAP-GPM
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
υποστρεφειν
<5290> <5721>
V-PAN
αυτους
<846>
P-APM
υπεμεινεν
<5278> <5656>
V-AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
παις
<3816>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγνωσαν
<1097> <5627>
V-2AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
γονεις
<1118>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Sehabis hari-hari perayaan itu, ketika mereka berjalan pulang, tinggallah Yesus di Yerusalem tanpa diketahui orang tua-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=2&verse=43
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)