TB © |
Dan semua orang yang mendengarnya heran tentang apa yang dikatakan gembala-gembala itu kepada mereka. |
AYT | Dan, semua orang yang mendengar hal itu heran atas hal-hal yang dikatakan para gembala kepada mereka. |
TL © |
Maka sekalian orang yang mendengar itu pun heranlah akan segala perkara yang dikatakan oleh gembala itu kepadanya. |
BIS © |
Dan semua orang heran mendengar cerita para gembala itu. |
TSI | Semua orang yang mendengar cerita mereka terheran-heran. |
MILT | Dan semua orang yang mendengarnya heran akan apa yang dikatakan oleh para gembala itu kepada mereka. |
Shellabear 2011 | Semua orang yang mendengar apa yang diceritakan oleh gembala-gembala itu merasa heran. |
AVB | Semua yang mendengar berasa kagum tentang apa yang dikatakan oleh gembala-gembala itu kepada mereka; |
TB ITL © |
Dan <2532> semua orang <3956> yang mendengarnya <191> heran <2296> tentang <4012> apa yang dikatakan <2980> gembala-gembala <4166> itu kepada <4314> mereka <846> . [ ]<5259> |
TL ITL © |
Maka <2532> sekalian <3956> orang yang mendengar <191> itu pun heranlah <2296> akan segala perkara <4012> yang dikatakan <2980> oleh <5259> gembala <4166> itu kepadanya <4314> <846> |
AYT ITL | Dan <2532> , semua <3956> orang yang <3588> mendengar <191> hal itu heran <2296> atas <4012> hal-hal <3588> yang <3588> dikatakan <2980> para gembala <4166> kepada <4314> mereka <846> . [ ]<5259> |
AVB ITL | Semua <3956> yang <3588> mendengar <191> berasa kagum <2296> tentang <4012> apa yang <3588> dikatakan <2980> oleh <5259> gembala-gembala <4166> itu kepada <4314> mereka <846> ; [ ]<2532> |
GREEK | και <2532> CONJ παντες <3956> A-NPM οι <3588> T-NPM ακουσαντες <191> <5660> V-AAP-NPM εθαυμασαν <2296> <5656> V-AAI-3P περι <4012> PREP των <3588> T-GPN λαληθεντων <2980> <5685> V-APP-GPN υπο <5259> PREP των <3588> T-GPM ποιμενων <4166> N-GPM προς <4314> PREP αυτους <846> P-APM |
TB+TSK (1974) © |
Dan semua orang yang mendengarnya heran 1 tentang apa yang dikatakan gembala-gembala itu kepada mereka. |