Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 2:16

TB ©

Lalu mereka cepat-cepat berangkat dan menjumpai Maria dan Yusuf dan bayi itu, yang sedang berbaring di dalam palungan.

AYT

Lalu, mereka cepat-cepat pergi dan menemukan Maria dan Yusuf, serta Bayi yang terbaring di palungan.

TL ©

Maka mereka itu pun pergilah dengan segeranya, lalu dijumpainya Maryam dan Yusuf, dan kanak-kanak itu terbaring di dalam palungan.

BIS ©

Mereka segera pergi, lalu menjumpai Maria dan Yusuf, serta bayi itu yang sedang berbaring di dalam palung.

TSI

Lalu mereka segera pergi ke sana dan bertemu dengan Maria dan Yusuf. Mereka juga melihat Anak itu terbaring di dalam kotak kayu itu.

TSI3

Mereka pun segera pergi ke sana lalu bertemu dengan Maria dan Yusuf. Mereka juga melihat Anak itu terbaring di dalam kotak kayu.

MILT

Dan dengan bergegas, mereka pergi dan mendapati baik Maria dan Yusuf maupun bayi itu, yang sedang terbaring dalam palungan.

Shellabear 2011

Mereka pun segera pergi lalu mendapati Maryam, Yusuf, dan bayi itu, yang sedang berbaring di palungan.

AVB

Mereka pergi dengan segera lalu menjumpai Maria dan Yusuf serta bayi itu yang sedang terbaring di dalam palung.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
mereka
<2064>

<0>
cepat-cepat
<4692>
berangkat
<0>

<2064>
dan
<2532>
menjumpai
<429>
Maria
<3137>
dan
<2532>
Yusuf
<2501>
dan
<2532>
bayi
<1025>
itu, yang sedang berbaring
<2749>
di dalam
<1722>
palungan
<5336>
. [
<5037>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
mereka itu pun pergilah
<2064>
dengan segeranya
<4692>
, lalu
<2532>
dijumpainya
<429>
Maryam
<3137>
dan
<2532>
Yusuf
<2501>
, dan
<2532>
kanak-kanak
<1025>
itu terbaring
<2749>
di dalam
<1722>
palungan
<5336>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka cepat-cepat
<4692>
pergi
<2064>
dan
<2532>
menemukan
<429>
Maria
<3137>
dan
<2532>
Yusuf
<2501>
, serta
<2532>
Bayi
<1025>
yang
<3588>
terbaring
<2749>
di
<1722>
palungan
<5336>
. [
<5037>
]
AVB ITL
Mereka pergi
<2064>
dengan segera
<4692>
lalu
<2532>
menjumpai
<429>
Maria
<3137>
dan
<2532>
Yusuf
<2501>
serta
<2532>
bayi
<1025>
itu yang
<3588>
sedang terbaring
<2749>
di dalam
<1722>
palung
<5336>
. [
<2532>

<5037>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hlyan
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
speusantev
<4692> (5660)
V-AAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
aneuran
<429> (5627)
V-2AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
te
<5037>
PRT
mariam
<3137>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
iwshf
<2501>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
brefov
<1025>
N-ASN
keimenon
<2749> (5740)
V-PNP-ASN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
fatnh
<5336>
N-DSF

TB+TSK (1974) ©

Lalu mereka cepat-cepat berangkat dan menjumpai Maria dan Yusuf dan bayi itu, yang sedang berbaring di dalam palungan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=2&verse=16
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)