TB © |
Lalu kata malaikat itu kepada mereka: "Jangan takut, |
AYT | Akan tetapi, malaikat itu berkata kepada mereka, “Jangan takut sebab dengarlah, Aku memberitakan kepadamu kabar baik tentang sukacita besar yang diperuntukkan bagi semua bangsa. |
TL © |
Maka kata malaekat itu kepada mereka itu, "Janganlah takut, karena sesungguhnya Aku memberitakan kepadamu suatu kesukaan besar yang akan jadi bagi segenap kaum; |
BIS © |
Tetapi malaikat itu berkata, "Jangan takut! Sebab saya datang membawa kabar baik untuk kalian--kabar yang sangat menggembirakan semua orang. |
TSI | Kata malaikat itu kepada mereka, “Jangan takut! Saya menyampaikan kabar baik kepada kalian, suatu kabar yang akan membuat seluruh umat Israel bersukacita! |
MILT | Dan malaikat itu berkata kepada mereka, "Jangan takut, karena lihatlah, aku memberitakan kabar baik kepadamu, suatu sukacita besar yang akan terjadi bagi segala bangsa, |
Shellabear 2011 | Malaikat itu berkata, "Jangan takut. Aku membawa kabar baik bagimu, yaitu kabar yang mendatangkan kesukaan besar bagi seluruh bangsa. |
AVB | Tetapi malaikat itu berkata kepada mereka, “Jangan takut! Aku membawa kepadamu berita baik yang akan memberikan sukacita besar kepada seluruh umat. |
TB ITL © |
Lalu <2532> kata <2036> malaikat <32> itu kepada mereka: "Jangan <3361> takut <5399> , sebab <1063> sesungguhnya <2400> aku <1510> memberitakan <2097> kepadamu <5213> kesukaan <5479> besar <3173> untuk seluruh <3956> bangsa <2992> : [ <846> <3748> |
TL ITL © |
Maka <2532> kata <2036> malaekat <32> itu kepada mereka <846> itu, "Janganlah <3361> takut <5399> , karena <1063> sesungguhnya <2400> Aku memberitakan <2097> kepadamu <5213> suatu kesukaan <5479> besar <3173> yang <3748> akan jadi bagi segenap <3956> kaum ;<2992> |
AYT ITL | Akan tetapi, malaikat <32> itu berkata <2036> kepada mereka <846> , "Jangan <3361> takut <5399> sebab <1063> dengarlah <2400> , Aku memberitakan <2097> kepadamu <5213> kabar baik tentang sukacita <5479> besar <3173> yang <3748> diperuntukkan bagi semua <3956> bangsa <2992> . [ <2532> <1510> |
AVB ITL | Tetapi malaikat <32> itu berkata <2036> kepada mereka <846> , “Jangan <3361> takut <5399> ! Aku membawa kepadamu <5213> berita baik <2097> yang <3748> akan memberikan sukacita <5479> besar <3173> kepada seluruh <3956> umat <2992> . [ <2532> <2400> <1063> <1510> |
GREEK | και <2532> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτοις <846> P-DPM ο <3588> T-NSM αγγελος <32> N-NSM μη <3361> PRT-N φοβεισθε <5399> <5737> V-PNM-2P ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S γαρ <1063> CONJ ευαγγελιζομαι <2097> <5731> V-PMI-1S υμιν <5213> P-2DP χαραν <5479> N-ASF μεγαλην <3173> A-ASF ητις <3748> R-NSF εσται <2071> <5704> V-FXI-3S παντι <3956> A-DSM τω <3588> T-DSM λαω <2992> N-DSM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu kata malaikat itu kepada mereka: "Jangan takut 1 , sebab sesungguhnya aku memberitakan 2 kepadamu kesukaan besar untuk seluruh 3 bangsa: |