TB © |
Kata Yesus kepadanya: "Hari ini telah terjadi keselamatan kepada rumah ini, karena orang inipun anak Abraham. |
AYT | Yesus lalu berkata kepada Zakheus, “Pada hari ini, keselamatan telah datang ke atas rumah ini karena orang ini juga anak Abraham. |
TL © |
Maka Yesus pun berkatalah kepadanya, "Pada hari ini datanglah selamat kepada seisi rumah ini, karena ia ini juga terhisab kepada anak Ibrahim. |
BIS © |
Lalu kata Yesus, "Pada hari ini engkau dan seluruh keluargamu diselamatkan oleh Allah dan diberikan hidup yang baru, sebab engkau juga keturunan Abraham. |
TSI | Jawab Yesus, “Hari ini Allah bekerja untuk menyelamatkan kamu dan keluargamu. Sekarang nyatalah bahwa kamu juga keturunan Abraham! |
MILT | Dan YESUS berkata kepadanya, "Hari ini keselamatan telah terjadi di rumah ini, karena dia juga adalah anak Abraham. |
Shellabear 2011 | Lalu Isa bersabda kepadanya, "Hari ini keselamatan telah datang pada seisi rumah ini, sebab ia juga keturunan Ibrahim. |
AVB | Yesus berkata kepadanya, “Pada hari ini juga penyelamatan telah datang kepada seisi rumah ini kerana kamu juga seorang keturunan Abraham. |
TB ITL © |
Kata <2036> Yesus <2424> kepadanya <846> : "Hari ini <4594> telah terjadi <1096> keselamatan <4991> kepada rumah <3624> ini <5129> , karena <2530> orang inipun <846> anak <5207> Abraham <11> . [ <1161> <4314> <3754> <2532> <1510> |
TL ITL © |
Maka <1161> Yesus <2424> pun berkatalah <2036> kepadanya <4314> <846> , "Pada hari ini <4594> datanglah selamat <4991> kepada seisi <1096> <2530> rumah <3624> ini <5129> , karena <2530> ia ini juga <2532> terhisab <2530> kepada anak <5207> Ibrahim .<11> |
AYT ITL | Maka <1161> , Yesus <2424> berkata <2036> kepada <4314> Zakheus, "Pada hari ini <4594> , keselamatan <4991> telah datang ke atas rumah <3624> ini <5129> karena <2530> orang ini <846> juga <2532> anak <5207> Abraham <11> . [ <846> <3754> <1096> <1510> |
AVB ITL | Yesus <2424> berkata <2036> kepadanya <4314> , “Pada <3754> hari ini <4594> juga penyelamatan <4991> telah datang <1096> kepada seisi rumah <3624> ini kerana <2530> kamu juga <2532> seorang keturunan <5207> Abraham <11> . [ <1161> <846> <5129> <846> <1510> |
GREEK | ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δε <1161> CONJ προς <4314> PREP αυτον <846> P-ASM {VAR1: [ο] <3588> T-NSM } {VAR2: ο <3588> T-NSM } ιησους <2424> N-NSM οτι <3754> CONJ σημερον <4594> ADV σωτηρια <4991> N-NSF τω <3588> T-DSM οικω <3624> N-DSM τουτω <5129> D-DSM εγενετο <1096> <5633> V-2ADI-3S καθοτι <2530> ADV και <2532> CONJ αυτος <846> P-NSM υιος <5207> N-NSM αβρααμ <11> N-PRI {VAR1: [εστιν] <2076> <5748> V-PXI-3S } {VAR2: εστιν }<2076> <5748> V-PXI-3S |
TB © |
Kata Yesus kepadanya: "Hari ini telah terjadi keselamatan kepada rumah ini, karena orang inipun anak Abraham. |
TB+TSK (1974) © |
Kata Yesus kepadanya 1 : "Hari ini 2 telah terjadi keselamatan kepada rumah ini, karena 3 orang inipun 1 anak Abraham. |
Catatan Full Life |
Luk 19:1-10 Nas : Luk 19:1-10 Yesus masih terus-menerus berusaha untuk menyelamatkan yang hilang (ayat Luk 19:10) hanya beberapa hari sebelum penyaliban-Nya; inilah tujuan kedatangan-Nya (bd. Luk 15:3-7; Yeh 34:16). Zakheus, seorang pemungut cukai, mencari nafkah dengan mengumpulkan pajak lebih banyak daripada yang seharusnya ia peroleh dari rakyat. Oleh karena hal ini, para pemungut cukai dipandang rendah oleh masyarakat. Perhatian Yesus terhadap Zakheus memperingatkan kita untuk membawa Injil kepada orang yang ditolak masyarakat, karena semua orang sedang terhilang dan memerlukan keselamatan. |