TB © |
Tetapi semua orang yang melihat hal itu bersungut-sungut, katanya: "Ia menumpang di rumah orang berdosa. |
AYT | Namun, ketika semua orang melihat hal itu, mereka mulai menggerutu dan berkata, “Dia menjadi tamu di rumah seorang yang berdosa.” |
TL © |
Maka sekalian orang yang melihat hal itu bersungut-sungutlah, serta berkata, "Bahwa kepada seorang yang berdosa Ia pergi menumpang!" |
BIS © |
Semua orang yang melihat hal itu mulai menggerutu. Mereka berkata, "Cih! Ia pergi bertamu di rumah orang yang tidak baik!" |
TSI | Ketika melihat kejadian itu, semua orang bersungut-sungut dengan berkata, “Ih! Dia akan menginap di rumah orang berdosa.” |
MILT | Namun setelah melihat itu, mereka semua bersungut-sungut sambil berkata, "Dia telah datang untuk tinggal bersama seorang yang berdosa." |
Shellabear 2011 | Ketika orang-orang melihat hal itu, bersungut-sungutlah mereka semua lalu berkata, "Ia hendak menginap di rumah orang berdosa." |
AVB | Semua orang yang melihat hal ini bersungut-sungut, “Dia hendak menumpang di rumah orang yang berdosa pula!” |
TB ITL © |
Tetapi <2532> semua orang <3956> yang melihat <1492> hal itu bersungut-sungut <1234> , katanya <3004> : "Ia menumpang <2647> <1525> di rumah <3844> orang berdosa <268> ." [ <3754> <435> |
TL ITL © |
Maka <2532> sekalian <3956> orang yang melihat <1492> hal itu bersungut-sungutlah <1234> , serta berkata <3004> , "Bahwa <3754> kepada <3844> seorang yang berdosa <268> Ia pergi menumpang <435> <1525> <2647> |
AYT ITL | Namun <2532> , ketika semua orang <3956> melihat <1492> hal itu, mereka mulai menggerutu <1234> dan berkata <3004> , "Ia menjadi tamu <1525> <2647> di rumah seorang <435> yang berdosa <268> ." [ <3754> <3844> |
AVB ITL | Semua orang yang melihat <1492> hal ini <3956> bersungut-sungut <1234> , “Dia hendak menumpang <2647> di rumah orang <435> yang berdosa <268> pula!” [ <2532> <3004> <3754> <3844> <1525> |
GREEK | και <2532> CONJ ιδοντες <1492> <5631> V-2AAP-NPM παντες <3956> A-NPM διεγογγυζον <1234> <5707> V-IAI-3P λεγοντες <3004> <5723> V-PAP-NPM οτι <3754> CONJ παρα <3844> PREP αμαρτωλω <268> A-DSM ανδρι <435> N-DSM εισηλθεν <1525> <5627> V-2AAI-3S καταλυσαι <2647> <5658> V-AAN |
TB © |
Tetapi semua orang yang melihat hal itu bersungut-sungut, katanya: "Ia menumpang di rumah orang berdosa. |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi semua orang yang melihat hal itu bersungut-sungut 1 , katanya: "Ia menumpang di rumah orang berdosa." |
Catatan Full Life |
Luk 19:1-10 Nas : Luk 19:1-10 Yesus masih terus-menerus berusaha untuk menyelamatkan yang hilang (ayat Luk 19:10) hanya beberapa hari sebelum penyaliban-Nya; inilah tujuan kedatangan-Nya (bd. Luk 15:3-7; Yeh 34:16). Zakheus, seorang pemungut cukai, mencari nafkah dengan mengumpulkan pajak lebih banyak daripada yang seharusnya ia peroleh dari rakyat. Oleh karena hal ini, para pemungut cukai dipandang rendah oleh masyarakat. Perhatian Yesus terhadap Zakheus memperingatkan kita untuk membawa Injil kepada orang yang ditolak masyarakat, karena semua orang sedang terhilang dan memerlukan keselamatan. |