Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 18:41

TB ©

"Apa yang kaukehendaki supaya Aku perbuat bagimu?" Jawab orang itu: "Tuhan, supaya aku dapat melihat!"

AYT

“Apa yang kamu inginkan supaya Kuperbuat bagimu?” Orang buta itu menjawab, “Tuhan, aku mau mataku bisa melihat.”

TL ©

Maka ia pun berkata, "Ya Tuhan, mohonlah hamba dapat melihat."

BIS ©

"Apa yang kau ingin Aku perbuat untukmu?" "Tuan," jawab orang buta itu, "saya ingin melihat."

MILT

sambil berkata, "Engkau menghendaki Aku melakukan apa bagimu?" Dan dia berkata, "Tuhan, supaya aku dapat melihat!"

Shellabear 2011

"Apa yang kaukehendaki Kulakukan bagimu?" Ia menjawab, "Ya Junjungan, kiranya aku dapat melihat!"

AVB

“Apa yang kamu mahu Kubuat untukmu?” Jawab orang itu, “Tuhan, aku ingin melihat.”


TB ITL ©

"Apa
<5101>
yang kaukehendaki
<2309>
supaya Aku perbuat
<4160>
bagimu?" Jawab orang itu
<2036>
: "Tuhan
<2962>
, supaya
<2443>
aku
<308>

<0>
dapat melihat
<0>

<308>
!" [
<4671>

<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
ia pun berkata
<2036>
, "Ya Tuhan
<2962>
, mohonlah
<308>
hamba dapat melihat."
AYT ITL
"Apa
<5101>
yang kamu
<4671>
inginkan
<2309>
supaya Kuperbuat
<4160>
bagimu?" Orang buta itu menjawab
<2036>
, "Tuhan
<2962>
, aku mau mataku bisa melihat
<308>
." [
<1161>

<2443>
]
GREEK
ti
<5101>
I-ASN
soi
<4671>
P-2DS
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
poihsw
<4160> (5661)
V-AAS-1S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
kurie
<2962>
N-VSM
ina
<2443>
CONJ
anableqw
<308> (5661)
V-AAS-1S

TB+TSK (1974) ©

"Apa yang kaukehendaki supaya Aku perbuat bagimu?" Jawab orang itu: "Tuhan, supaya aku dapat melihat!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=18&verse=41
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)