Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 18:23

TB ©

Ketika orang itu mendengar perkataan itu, ia menjadi amat sedih, sebab ia sangat kaya.

AYT

Ketika orang itu mendengar perkataan Yesus itu, ia menjadi sangat sedih sebab ia sangat kaya.

TL ©

Setelah didengarnya demikian, maka sangatlah dukacita hatinya, karena ia amat kaya.

BIS ©

Tetapi ketika orang itu mendengar itu, ia sedih karena ia kaya sekali.

TSI

Ketika mendengar jawaban Yesus itu, dia menjadi sangat sedih, karena dia sangat kaya dan tidak ingin melepaskan hartanya.

MILT

Dan sesudah mendengar hal itu ia menjadi sangat sedih, sebab ia sangat kaya.

Shellabear 2011

Setelah didengarnya Isa bersabda demikian, orang itu menjadi sedih sekali karena ia sangat kaya.

AVB

Tetapi apabila pemimpin itu mendengar demikian, dia menjadi sangat sedih kerana dia seorang yang amat kaya.


TB ITL ©

Ketika
<1161>
orang itu mendengar
<191>
perkataan itu
<5023>
, ia menjadi
<1096>
amat sedih
<4036>
, sebab
<1063>
ia
<1510>
sangat
<4970>
kaya
<4145>
.
TL ITL ©

Setelah
<1161>
didengarnya
<191>
demikian
<5023>
, maka sangatlah
<4036>
dukacita
<1096>
hatinya, karena
<1063>
ia amat
<4970>
kaya
<4145>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>

<0>
orang
<3588>
itu
<0>

<1161>
mendengar
<191>
perkataan Yesus itu
<5023>
, ia menjadi
<1096>
sangat
<4036>
sedih sebab
<1063>
ia sangat
<4970>
kaya
<4145>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
apabila pemimpin itu mendengar
<191>
demikian
<5023>
, dia menjadi
<1096>
sangat sedih
<4036>
kerana
<1063>
dia seorang yang amat
<4970>
kaya
<4145>
. [
<1510>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
ταυτα
<5023>
D-APN
περιλυπος
<4036>
A-NSM
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
πλουσιος
<4145>
A-NSM
σφοδρα
<4970>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Ketika orang itu mendengar perkataan itu, ia menjadi amat sedih, sebab ia sangat kaya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=18&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)