TB © |
dan ingin menghilangkan laparnya dengan apa yang jatuh dari meja |
AYT | Ia berharap diberi makan apa pun yang jatuh dari meja makan orang kaya itu; bahkan anjing-anjing datang dan menjilati boroknya. |
TL © |
dan sedang ingin hendak mengenyangkan dirinya dengan remah yang jatuh dari atas meja orang kaya itu. Maka anjing pun datang menjilat pekungnya. |
BIS © |
Ia ingin mengisi perutnya dengan remah-remah yang jatuh dari meja orang kaya itu. Anjing bahkan datang menjilat boroknya. |
TSI | Lazarus sangat lapar dan hanya berharap bisa makan sisa-sisa makanan yang jatuh terbuang dari meja makan orang kaya itu. Dan yang lebih mengenaskan, anjing-anjing biasa datang menjilati luka-lukanya. |
MILT | Dan selagi penuh harap agar dikenyangkan dengan remah-remah yang jatuh dari meja orang kaya itu, sebaliknya malah anjing-anjing, sambil menghampiri, mereka menjilati boroknya. |
Shellabear 2011 | sambil berharap dapat makan dari remah-remah makanan yang jatuh dari meja orang kaya itu. Anjing pun datang dan menjilat boroknya. |
AVB | Dia ingin mendapat sisa-sisa makanan yang dibuang dari meja orang kaya itu. Anjing pula datang menjilat pekung-pekungnya. |
TB ITL © |
dan <2532> ingin <1937> menghilangkan laparnya <5526> dengan apa <575> yang jatuh <4098> dari <575> meja <5132> orang kaya itu <4145> . Malahan <235> anjing-anjing <2965> datang <2064> dan <2532> menjilat <621> boroknya <1668> <846> |
TL ITL © |
dan <2532> sedang ingin hendak <1937> mengenyangkan <5526> dirinya dengan <575> remah yang jatuh <4098> dari <575> atas meja <5132> orang kaya <4145> itu. Maka <235> anjing <2965> pun <2532> datang <2064> menjilat <621> pekungnya .<1668> |
AYT ITL | Ia <2532> berharap <1937> diberi makan <5526> apa pun yang <3588> jatuh <4098> dari <575> meja <5132> makan orang kaya <4145> itu; bahkan <2532> anjing-anjing <2965> datang <2064> dan menjilati <621> boroknya <1668> . [ <575> <235> <846> |
AVB ITL | Dia ingin <1937> mendapat sisa-sisa makanan yang <3588> dibuang <4098> dari <575> meja <5132> orang kaya <4145> itu. Anjing <2965> pula datang <2064> menjilat <621> pekung-pekungnya <1668> . [ <2532> <5526> <575> <235> <2532> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ επιθυμων <1937> <5723> V-PAP-NSM χορτασθηναι <5526> <5683> V-APN απο <575> PREP των <3588> T-GPN πιπτοντων <4098> <5723> V-PAP-GPN απο <575> PREP της <3588> T-GSF τραπεζης <5132> N-GSF του <3588> T-GSM πλουσιου <4145> A-GSM αλλα <235> CONJ και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM κυνες <2965> N-NPM ερχομενοι <2064> <5740> V-PNP-NPM επελειχον <621> <5707> V-IAI-3P τα <3588> T-APN ελκη <1668> N-APN αυτου <846> P-GSM |
TB © |
dan ingin menghilangkan laparnya dengan apa yang jatuh dari meja |
TB+TSK (1974) © |
2 dan ingin 1 menghilangkan laparnya dengan apa yang jatuh dari meja orang kaya itu. Malahan anjing-anjing datang dan menjilat boroknya. |
Catatan Full Life |
Luk 16:19-31 Nas : Luk 16:19-31 Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26). |