TB © |
Kata ayahnya kepadanya: Anakku, engkau selalu bersama-sama dengan aku, dan segala kepunyaanku adalah kepunyaanmu. |
AYT | Maka, ayahnya menjawab kepadanya, ‘Anakku, kamu selalu bersamaku, dan semua kepunyaanku adalah milikmu. |
TL © |
Maka kata bapanya kepadanya: Hai anakku, engkau ini senantiasa bersama-sama dengan aku, dan segala sesuatu hak aku itulah hak engkau. |
BIS © |
'Anakku,' jawab ayahnya, 'engkau selalu ada di sini dengan aku. Semua yang kumiliki adalah milikmu juga. |
TSI | “Jawab ayahnya, ‘Benar, Nak, kamu selalu bersamaku, dan semua milikku adalah milikmu juga. |
MILT | Lalu dia berkata kepadanya: Nak, engkau selalu bersamaku, dan semua milikku adalah kepunyaanmu. |
Shellabear 2011 | Lalu sang ayah berkata, Hai anakku, engkau ada selalu bersama-sama dengan aku. Semua kepunyaanku adalah kepunyaanmu juga. |
AVB | Bapa itu berkata kepadanya, ‘Anakku, engkau ini sentiasa bersama ayah, dan segala milik ayah ialah milikmu. |
TB ITL © |
Kata ayahnya <2036> kepadanya <846> : Anakku <5043> , engkau <4771> selalu <3842> bersama-sama dengan <3326> aku <1700> , dan <2532> segala <3956> kepunyaanku <1699> adalah <1510> kepunyaanmu <4674> . [ <1161> <1510> |
TL ITL © |
Maka <1161> kata <2036> bapanya kepadanya <846> : Hai anakku <5043> , engkau <4771> ini senantiasa <3842> bersama-sama <3326> dengan aku <1700> , dan <2532> segala sesuatu <3956> hak <1699> aku itulah hak engkau.<4674> |
AYT ITL | Maka <1161> , ayahnya menjawab <2036> kepadanya <846> , 'Anakku <5043> , kamu <4771> selalu <3842> bersamaku <3326> , dan <2532> semua <3956> kepunyaanku <1699> adalah <1510> milikmu <4674> . [ <1700> <1510> |
AVB ITL | Bapa itu berkata <2036> kepadanya <846> , ‘Anakku <5043> , engkau <4771> ini sentiasa <3842> bersama <3326> ayah <1700> , dan <2532> segala <3956> milik <1699> ayah ialah <1510> milikmu <4674> . [ <1161> <1510> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S αυτω <846> P-DSM τεκνον <5043> N-VSN συ <4771> P-2NS παντοτε <3842> ADV μετ <3326> PREP εμου <1700> P-1GS ει <1488> <5748> V-PXI-2S και <2532> CONJ παντα <3956> A-NPN τα <3588> T-NPN εμα <1699> S-1NPN σα <4674> S-2NPN εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Kata ayahnya kepadanya: Anakku, engkau selalu bersama-sama dengan aku, dan segala kepunyaanku adalah kepunyaanmu. |